Item: Principessa Mononoke
Language: it-IT
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: The first italian distribution name was "Princess Mononoke" by Buena Vista on year 2000. The title "Principessa Mononoke" was changed from the second distribution company (Lucky Red) on year 2014. So by the guidelines on your database we should have "Princess Mononoke" as main Italian title, while "Principessa Mononoke" as alternative Italian title. I cannot change it because that field is locked. http://www.studioghibliessential.it/copertine/cover_dvd-princess_mononoke_cover1.jpg http://www.studioghibliessential.it/copertine/cover_dvd-princess_mononoke_cover2.jpg
找不到电影或剧集?登录并创建它吧。
Banana 的回复
于 2022 年 03 月 30 日 10:30下午
Okay, but which title was used for the orignal release on May 19th, 2000?
enricojacko 的回复
于 2022 年 03 月 31 日 9:51上午
As I wrote in the previous message: "The first italian distribution name was "Princess Mononoke" by Buena Vista on year 2000"
Banana 的回复
于 2022 年 03 月 31 日 8:13下午
You only linked to the DVDs though?
enricojacko 的回复
于 2022 年 03 月 31 日 9:44下午
Yes, DVDs covers are the most trustable proof about that. At that time (year 2000) in the Italian market there were no BluRays at all for mainstream customers. This fan website is one of the most complete about Italian editions of Studio Ghibli movies, despite of its old-style layout and graphics.
http://www.studioghibliessential.it/film-princessmononoke.html
superboy97 的回复
于 2022 年 04 月 01 日 12:17上午
This is not a problem of DVD vs BluRay. We are asking for a proof of the title used in the "theatrical" release on May 19th, 2000.
enricojacko 的回复
于 2022 年 04 月 01 日 8:25上午
At the moment I cannot find the theatrical movie poster. Anyway you can also read it in many webpages about that. One of a kind: https://it.wikipedia.org/wiki/Princess_Mononoke
in detail: "Edizione italiana [...] La prima versione italiana del film è stata distribuita nelle sale il 19 maggio 2000 dalla Buena Vista International Italia su marchio Miramax, con il titolo "Princess Mononoke". L'adattamento, basato sulla versione in lingua inglese, presenta modifiche e alterazioni rispetto all'originale giapponese. Il 3 novembre 2010 il film è stato presentato in versione sottotitolata con un nuovo adattamento all'interno del Festival Internazionale del Film di Roma 2010 col titolo "La principessa spettro". Una nuova edizione curata da Lucky Red è stata proiettata al cinema dall'8 al 15 maggio 2014 con il titolo "Principessa Mononoke", un nuovo adattamento ed un diverso cast di doppiatori[3]. Quest'ultima versione è stata oggetto di ulteriori critiche, dovute ad un adattamento dei dialoghi "eccessivamente letterale,[...] aulico, [...] antiquato"."
Translation: The first Italian version of the film was released in sales on May 19, 2000 by Buena Vista International Italia under the Miramax brand, with the title "Princess Mononoke"*. The adaptation, features based on the English language version, changes and modifications from the Japanese original. On November 3, 2010 the film was presented in subtitled version with a new adaptation within the 2010 International Rome Film Festival with the title "La principessa spettro". A new edition curated by Lucky Red was screened in cinemas from 8 to 15 May 2014 with the title "Principessa Mononoke", a new adaptation and a different cast of voice actors. The latter of a further critical version, subject to an adaptation of the dialogues "excessively literal, [...] courtly, [...] antiquated.