Proverbial Luck (2016)
Two neigbors inhabit an idiomatic world and discover affection.
Apžvalga
Historical idioms garnish our language but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two Austrian neighbours, who become enamoured. “Foam-beater" (boaster) Hanspeter throws an eye after an addleheaded Annemarie, but she just "shows him the bird" (indicates that he is chuckoo). He must "jump over his shadow" (take the plunge) and get a foot in her door. Amusement for proverb fans who love to make whoopee, gaze into the pale blue yonder, or get to the point.
-
Director
-
Screenplay
-
Writer
Originalus pavadinimas Das sprichwörtliche Glück
Būsena Parodytas
Originalo kalba Vokiečių
Biudžetas -
Pajamos -
Raktažodžiai
- austria
- translation
- joke
- graz
- parody
- romantic comedy
- romance
- eye patch
- cash
- fools
- cups
- clumsy
- loving
- playful
- bird
- oddballs
- looney
- metropolitan
- subtitled
- österreich
- quirky
- kurzfilm
- romantic
- whimsical
- adoring
- amused
- joyful
- kinokabaret
- styria
- steiermark
- idioms
- sprichwörter
- quaint
- 4th wall
- ulk
- enjoyable
- redewendungen
Turinio užpildymas
94
Ranka pasiekiama...
Daugiausiai redagavę
Populiarumo tendencija
Prisijunkite, kad praneštumėte apie problemą