Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
亚森·罗平回归 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arsène Lupin Returns |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A woman and a man vying for a woman's affection: the usual love trio? Not quite so since the belle in question is Lorraine de Grissac, a very wealthy and alluring society woman, while one of the two rivals is none other than Arsène Lupin, the notorious jewel thief everybody thought dead, now living under the assumed name of René Farrand. As for the other suitor he is an American, a former F.B.I. sleuth turned private eye by the name of Steve Emerson. Steve not only suspects Farrand of being Lupin but when someone attempts to steal a precious emerald necklace from Lorraine's uncle, Count de Brissac, he is persuaded Lupin is the culprit. Is Emerson right or wrong? Which of the two men will win over Lorraine's heart? |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Volta de Arsène Lupin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma mulher e um homem competindo pelo afeto de uma mulher: o trio amoroso de sempre? Não é bem assim, já que a bela em questão é Lorraine de Grissac, uma mulher muito rica e atraente da sociedade, enquanto uma das duas rivais não é outra senão Arsène Lupin, a famosa ladra de joias que todos pensavam estar morta, agora vivendo sob o nome falso de René Farrand. Quanto ao outro pretendente, é um americano, ex-F.B.I. O detetive virou detetive particular com o nome de Steve Emerson. Steve não apenas suspeita que Farrand seja Lupin, mas quando alguém tenta roubar um precioso colar de esmeraldas do tio de Lorraine, o Conde de Brissac, ele é persuadido que Lupin é o culpado. Emerson está certo ou errado? Qual dos dois homens conquistará o coração de Lorraine? |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Арсен Люпен возвращается |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|