Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一笼夜莺 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Cage of Nightingales |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In France, in 1930, a supervisor of a boarding school for young offenders seeks to awaken the music by forming a choir, despite the skepticism of his boarding school director. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Cage aux rossignols |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Clément Mathieu entre comme jeune pion dans un internat de redressement. Face aux jeunes garçons, il montre de la gentillesse et de la compréhension. Grâce à lui, les jeunes gens découvrent la musique et le chant, mais les autres professeurs ne voient pas cela d'un bon œil... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Nachtigallenkäfig |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La gabbia degli usignoli |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
春の凱歌 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Клетка для соловьев |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Преподаватель Клеман Матье публикует в ежедневной газете рассказ о своей работе в интернате для неблагополучных детей. Благодоря изобретательности и пониманию, а не строгости и жестокости, он быстро снискал расположение подростков и организовал в учреждении хор. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La jaula de los ruiseñores |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Francia en 1930, Clement Mathieu, el supervisor de un internado para jóvenes delincuentes busca despertar la música formando un coro, a pesar del escepticismo del director del internado. |
|
||||
|