Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
吠犬案件 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Case of the Howling Dog |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A very nervous man named Cartwright comes into Perry's office to have the neighbor arrested for his howling dog. He states that the howling is a sign that there is a death in the neighborhood. He also wants a will written giving his estate to the lady living at the neighbors house. It is all very mysterious and by the next day, his will is changed and Cartwright is missing, as is the lady of the house next door. Perry has a will and a retainer and must find out whether he has a client or a beneficiary. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il lupo scomparso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Caso do Cão Uivador |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дело о воющей собаке |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Очень нервный человек по имени Картрайт приходит в офис к Перри, чтобы арестовать соседа за вой собаки. Он утверждает, что завывание является признаком того, что есть смерть в этом районе. Он также хочет, чтобы составили завещание отдавая своё имение даме проживающей в доме соседей. Это все очень таинственно и на следующий день, его завещание меняется и Картрайт отсутствует, как и дама из соседнего дома. Перри имеет завещание и предварительный гонорар и должен выяснить, есть ли у него клиент или выгодоприобретатель. |
|
||||
|