Vertimai 4
Anglų (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Pigeon That Took Rome |
|
||||
Devizai |
|
|||||
Overview |
An American Infantry officer assigned to a cloak-and-dagger role in Rome uses homing pigeons for outside contact, with humorous results. |
|
||||
|
Ispanų; Kastilijos (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Aventura en Roma |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
Charlton Heston es un soldado americano que se ha introducido en el campo enemigo italiano, y utiliza palomas mensajeras para proporcionar información a los aliados. Su importante labor no impide que se enamore de la hija de la familia que le acoge. Un contratiempo surgirá cuando sus anfitriones le homenajeen con una comida muy especial: sus sabrosas palomas mensajeras. |
|
||||
|
Prancūzų (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Pigeon qui sauva rome |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
En 1944, deux espions américains, se présentant comme des prêtres, infiltrat allemande occupa Rome pour relayer l'information au QG, mais ne peut communiquer via les pigeons en raison du silence radio imposé. |
|
||||
|
Vokiečių (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Es begann in Rom |
|
||||
Devizai |
— |
|||||
Overview |
Die Handlung dreht sich um einen amerikanischen Soldaten, der mittels Brieftauben von hinter der Front in Italien aus deutsche Truppenbewegungen an seine Kameraden übermittelt. Alles geht so lange gut, bis der Familienvater der Familie, bei der er untergekommen ist und in deren Tochter er sich verschaut hat, die tauben als festliches Ostermahl serviert. |
|
||||
|