Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一吻定情 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Joe Fitzpatrick, seržant od letectva, se seznámí na charitativním večírku s tanečnicí Maggie a rychle se vezmou. Joe je vyslán do Španělska. V New Yorku se jeho žena dozvídá, že vyhrál v loterii výstřední auto Lincoln Futura. Maggie odjíždí za Joem do Španělska, kam je posléze dopraven i vůz, který tam přitahuje pozornost mnoha lidí včetně slavného matadora, který dělá Maggie návrhy. Vůz se také dostane do povědomí Joeovu velícímu důstojníkovi, který trvá na tom, aby ho poslal zpět do Ameriky, aby se zabránilo propagaci obrazu Američanů jako bohatých snobů. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
It Started with a Kiss |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
While on leave in New York, a serviceman both weds a chorus girl and wins a red convertible in a charity raffle. Both his wife and the car turn out to be problematic. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tout commença par un baiser |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un sergent américain en service en Espagne crée l'envie parmi ses supérieurs de l'Air Force et les locaux espagnols quand sa toute nouvelle voiture de sport futuriste et sa jolie femme arrivent à la base. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cominciò con un bacio |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Maggie Applebauer ha giurato di sposare un milionario. Durante una festa di beneficenza, però, Maggie conosce il maggiore Joe Fitzgerald, s'innamora di lui e se lo sposa. Joe non solo non è milionario, ma deve anche raggiungere la base aerea americana di Barcellona. La vita in Spagna per i due non è immediatamente idilliaca. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Começou Com um Beijo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
O sargento da Força Aérea americana Joe Fitzpatrick conhece e casa-se com a bela modelo Maggie Putnam na véspera do embarque para a Espanha. Enquanto espera pelo marido, a nova Sra. Fitzpatrick escreve uma carta para ele referindo-se "a uma surpresa maravilhosa que poderia acontecer a um casal". Joe naturalmente supõe que ela está grávida, mas a surpresa em questão é um fabuloso carro que ele ganhou numa rifa. A esposa e o carro transformam-se em motivo de inveja para o toureiro mais famoso da Espanha e ainda por cima causa suspeita no oficial comandante. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Empezó con un beso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una corista abandona el mundo del espectáculo para casarse con un sargento de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos. Cuando se trasladan a España, descubren que apenas se conocen. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Siempre te amaré |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una corista abandona el mundo del espectáculo para casarse con un sargento de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos. Cuando se trasladan a España, descubren que apenas se conocen. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det började med en kyss |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|