Translations 16
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Колко е важно да бъдеш сериозен |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Сюжетът на филма пресъздава историята на две млади жени - лондонската дама Гуендълин Феърфакс и провинциалната девойка Сесили Кардю, влюбени в един измислен мъжки образ, който носи сериозното и вдъхващо "пълно доверие" име Ърнест. А двама приятели - Джак Уърдинг и Алджърнън Мънкрийф - чийто светски живот е изпълнен с известни лекомислени постъпки, са достойните персонажи, готови да жертват всичко, дори ергенските си навици, за да заслужат тяхното обожание и признание. |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La importància de ser franc |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pel Jack el nom d'Ernesto significa poder viure al seu aire, a la ciutat, lluny del camp, on està l'Ernesto, el seu irreverent germà, al qual ha de vigilar contínuament. En realitat això només és una estratègia per poder escapar del camp sempre que li vingui de gust, ja que el Jack i l'Ernesto són la mateixa persona. Tot va bé fins que un dia el seu millor amic va lligant caps i descobreix que l'Ernesto no existeix. La situació es complica quan la seva promesa li confessa que el que més l'atrau d'ell és el seu nom. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
贵在真诚 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
乡绅沃辛(Michael Redgrave 饰)来到伦敦城内拜访阿尔及(Michael Denison 饰),而实际目的是后者的表妹格温多兰,为了便于探望格温多兰,沃辛虚构了一位伦敦的不肖昆仲欧内斯特。阿尔及对沃辛在乡下监护的姑娘西西莉情有独钟,于是出面帮助沃辛向格温多兰求婚,尽管欧内斯特(真诚)这个假名对姑娘有莫名的吸引力,但沃辛的弃儿出身让未来岳母一口回绝。阿尔及在沃辛之前赶到他乡下的住处,装作欧内斯特如愿结识了西西莉,未几沃辛与格温多兰母女先后抵达,虚拟人物“欧内斯特先生”的骗局终被揭穿,两位男士一时手足无措,但突然浮出水面的一段陈年往事,让两对恋人的前途峰回路转。 本片根据王尔德同名作品改编。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Verfilming van het beroemde toneelstuk van Oscar Wilde. Jack Worthing leeft op het platteland samen met Cecily Cardew, van wie hij de voogd is. In de stad staat hij echter bekend als Earnest en is verliefd op Gwendolyn Fairfax. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Importance of Being Earnest |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Algernon Moncrieff is surprised to discover that his affluent friend -- whom he knows as "Ernest" -- is actually named Jack Worthing. Jack fabricated his alter ego in order to escape his country estate where he takes care of his charge, Cecily Cardew. Cecily believes that Ernest is Jack's wayward brother and is keen on his raffish lifestyle. Algernon, seeing an opportunity, assumes Ernest's identity and sneaks off to woo Cecily. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il importe d'être Constant |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jack est un jeune célibataire tombé sous le charme de Gwendolyn, la cousine de son meilleur ami. Algernon. Lui-même est follement amoureux de Cecily, la magnifique petite fille du père adoptif de Jack. Les choses seraient parfaites si Jack n’avait comme habitude de se présenter comme Constant, son frère imaginaire, bien utile pour fuir ses responsabilités, et qu’Algernon n’utilisait pas le même sobriquet pour échapper à d’ennuyeuses conventions sociales. Mais le subterfuge marche si bien que les deux prétendantes se figurent d’être fiancées à Constant. Et quand la mère de Gwendolyn vient mettre son grain de sel dans les affaires de ce beau monde, les quiproquos prennent une ampleur incontrôlable. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ernst sein ist alles |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Im prüden, viktorianischen England erfinden die zwei befreundeten, britischen Lebemänner, Ernest Worthing und Algernon Moncriff, einen Unbekannten mit dem ihre Angebeteten Cecily und Gwendolin glauben, verlobt zu sein. Dieser Trick eröffnet den Dandys alle Freiheiten, ihren Zielen näher zu kommen. Bei diesem Verwirrspiel kommen sich die beiden mit ihren Frauengeschichten eines Tages unweigerlich in die Quere… |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η σημασία του να είναι κανείς σοβαρός |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Στο Λονδίνο του 1890, δυο νεαροί φίλοι, χρησιμοποιούν το ψευδώνυμο «Ερνέστος» (μεταφράζεται ως "σοβαρός" ή "τίμιος" από τα Αγγλικά) για να αποφύγουν τις ανιαρές, ανεπιθύμητες κοινωνικές υποχρεώσεις που τους δημιουργούν γνωστοί και συγγενείς. Αυτό όμως, που μέχρι τότε τους γλίτωνε από μπελάδες, αρχίζει να τους δημιουργεί προβλήματα όταν ερωτεύονται αντίστοιχα δυο γυναίκες που η κάθε μία τους θεωρεί το όνομα Ερνέστος, ως το μεγαλύτερο τους προτέρημα, αφού παραπέμπει αυτόματα σε σοβαρότητα και άμεμπτο ήθος. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bunbury |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Oscar Wilde világhírű vígjátékának hőse két léha fiatalember: az egyik vidékről jár Londonba udvarolni, a másik Londonból vidékre. Ez még nem is lenne baj, csakhogy mindketten ugyanazon a néven mutatkoznak be - miközben egyiküket Algernonnak, a másikat Jacknek hívják. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'importanza di chiamarsi Ernesto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jack si innamora della cugina di un amico, e ne è ricambiato. La ragazza lo conosce come Ernesto e da qui ha origine una serie di equivoci |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
비잉 어니스트 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
고향인 시골 마을에 살고 있는 잭 워딩은 있지도 않은 동생 어니스트를 돌본다는 구실을 대고 정기적으로 런던을 방문한다. 잭에게는 시골에 감춰두고 몰래 돌보는 젊고 아름다운 여인 세실리가 있는데, 잭은 어니스트로 행세하며 그녀를 만난다. 그런데 잭의 가장 친한 친구인 앨저넌이 그의 이런 속임수를 알게 된다 |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Importância de Ser Ernesto |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Algernon Moncrieff fica surpreso ao descobrir que seu afluente amigo - que ele conhece como "Ernest" - na verdade se chama Jack Worthing. Jack criou seu alter ego para escapar de suas obrigações em sua propriedade rural, onde tem sob seus cuidados Cecily Cardew. Cecily acredita que o desconhecido Ernest é um irmão caprichoso de Jack e está interessada em seu estilo de vida libertino. Algernon, vendo uma oportunidade, assume a identidade de Ernest e sorrateiramente começa a cortejar Cecily. (e Livre - Estimado Livre) |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Как важно быть серьезным |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Экранизация одноименной пьесы Оскара Уайльда. Две молодые особы Гвендолин и Сесили мечтают выйти замуж за респектабельных, серьезных джентльменов по имени Эрнест. Под эти характеристики категорически не подходят их поклонники — неотразимый эгоист Джон и самовлюбленный хвастун Альджернон. Но это не останавливает двух молодых людей перед стремлением завоевать сердца своих возлюбленных. Они выдумывают себе альтер эго по имени Эрнест и пытаются сосватать его за девушек. |
|
||||
|
Serbian (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Важно је звати се Ернест |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Алџернон Монкриф је изненађен када открије да се његов богати пријатељ - кога познаје као „Ернест“ - заправо зове Џек Вортинг. Џек је измислио свој алтер его како би побегао са свог сеоског имања где се брине о свом задатку, Сесил Кардев. Сесил верује да је Ернест Џеков неверни брат и одушевљена је његовим рафинираним животним стилом. Алџернон, видевши прилику, узима Ернестов идентитет и ушуња се како би се удварао Сесил. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La importancia de llamarse Ernesto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Para Jack, el nombre de Ernesto significa poder vivir a su aire, en la ciudad, lejos del campo, donde está Ernesto, su irreverente hermano, al cual ha de vigilar continuamente. En realidad esto sólo es una treta para poder escapar del campo siempre que le apetezca, ya que Jack y Ernesto son una misma persona. Todo va bien hasta que un día su mejor amigo va atando cabos y descubre que Ernesto no existe. La situación se complica cuando su prometida le confiesa que lo que más le atrae de él, es su nombre. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Як важливо бути поважним |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Екранізація однойменного твору Оскара Вайльда. Джек Вортінґ та Елдженон Монкріф вдають тих, ким вони не є, намагаючись завоювати прихильність жінок. |
|
||||
|