Enough Rope (1963)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Enough Rope |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two total strangers suspect each other of murdering their own wives. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Meurtrier |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Basé sur le roman de Patricia Highsmith, The Blunderer. Dans ce drame, deux parfaits inconnus se soupçonnent mutuellement d'avoir assassiné leurs propres épouses. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Mörder |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als Helen Kimmel ermordet aufgefunden wird, fällt der Verdacht auf ihren Mann, den Buchhändler. Doch Kimmel hat ein Alibi. Während des Mordes befand er sich laut einer Zeugenaussage im Kino. Die Sache wird schon fast zu den Akten gelegt, da geschieht ein weiterer Mord. Diesmal scheint der Täter schnell gefunden, doch Inspektor Corby stößt bei seinen Ermittlungen auf merkwürdige Parallelen zur Mordsache Kimmel |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'omicida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La polizia sospetta che dietro l'omicidio in Costa Azzurra di una donna vi sia Walter Saccard. L'ispettore Corbi gli sta addosso sperando di incriminarlo usando come prova la valigia della moglie, piena di ritagli di giornale riguardanti il delitto. Il vero colpevole è però un altro. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El asesino |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El señor Kimmel asesina a su mujer en una carretera de la Costa Azul. Tiempo después, otra mujer aparece asesinada en una estación de autobús. Las sospechas recaen en el marido, que casualmente es cliente de la librería propiedad de Kimmel. El inspector Corby está convencido de que ambas muertes están relacionadas. |
|
||||
|