Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Little Match Girl |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A small girl makes her living selling matches on the streets of New York. It's winter, and the hustling crowds at best ignore her, and some are outright rude. She takes shelter and, to try to stave off the cold a bit, lights a match. It gets blown out; this happens again, then on the third try, she falls into a dream. In this dream, cherubs attend her, she gets a new doll, then a new dress. The cherubs put her on a throne. Then a storm comes, and she goes toward a candle. That candle goes out, and we see that back in the real world, so did her match and her life. An angel comes along and takes her soul. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La petite fille aux allumettes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans l'espoir de rester au chaud, la fillette allume les allumettes qu'elle vend, et imagine à travers les flammes une toute autre vie : des parents qui l'aiment, de la nourriture abondante, et un foyer. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Pequena Vendedora de Fósforos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Adaptação do conto homônimo de Hans Christian Andersen. Uma garotinha, no período de fim de ano, numa cidade assolada por intensa nevasca, tem de lutar contra a neve, a fome, a miséria e a indiferença das pessoas ao seu redor para conseguir sobreviver. Tal como uma fábula sobre os princípios natalinos, a busca por sonhos acalentados e a luta pela sobrevivência. Concorreu ao Oscar de curta de animação em 1938. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Маленькая продавщица спичек |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Анимационная экранизация грустной сказки Ганса Христиана Андерсена, действие которой перенесено в Нью-Йорк 30-х годов. В канун Рождества весь город празднует. Люди толпами гуляют по улице и веселятся, а маленькая продавщица спичек, голодная и босоногая, пытается сбыть свой товар. Она плачет и никак не может согреться на морозе. Прохожие игнорируют ее, а некоторые бывают откровенно грубы. Девочка находит приют в темной подворотне, где пытается согреться, по одной сжигая свои спички. Она мечтает о теплом камине, танцах на балу и жизни в райском саду, куда скоро отправиться. |
|
||||
|