Never Sock a Baby (1939)
← Back to main
Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Popeye geeft swee'pea een klap en stuurt hem zonder avondeten naar bed. Hij worstelt met zijn geweten hierover, terwijl Swee'pea een bundel inpakt en van huis wegloopt. Ze wonen blijkbaar in de wildernis, omdat Swee'Pea een touwbrug kruist die instort, nauw een aardverschuiving mist en snel op een smal bergpad ligt. Popeye vindt hem en redt hem van een waterval, maar zijn spinazie kan zijn leeg. Gelukkig was dit allemaal een slechte droom van het geweten van Popeye. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Never Sock a Baby |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Popeye spanks Swee'Pea and sends him to bed without supper. He wrestles with his conscience over this, while Swee'Pea packs a bundle and runs away from home. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le petit a le sommeil profond |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Popeye donne une fessée à Mimosa et l’envoie au lit sans souper. Il lutte avec sa conscience à ce sujet, tandis que Mimosa emballe un paquet et s’enfuit de la maison. Ils vivent apparemment dans la nature, car Mimosa traverse un pont de corde qui s’effondre, rate de peu un glissement de terrain et se trouve bientôt sur un étroit sentier de montagne. Popeye le trouve et le sauve d’une chute d’eau, mais sa boîte d’épinards est vide. Heureusement, tout cela était un mauvais rêve de la conscience de Popeye. |
|
||||
|