Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
反向角 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
反轉鏡 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
在漫長的機場步道前進,他呢喃著已厭倦旅行。這並非一般敘事劇情,他隨手拍攝起紐約風景。電影後製尚在剪輯,結果卻難以令人滿意。誰都沒料到赴好萊塢一舉,將映照出美歐電影的無盡分歧。記錄《神探漢密特》幕後,捕捉日常點滴及與柯波拉的爭議,堪稱溫德斯日記電影之始。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Reverse Angle: Ein Brief aus New York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wim Wenders's atmospheric testimony about the problems he encountered while working on HAMMET(1982) with Francis Ford Coppola, and the differences between the film-making process in Europe and the States. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Reverse Angle: Ein Brief aus New York |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
„REVERSE ANGLE war Wim Wenders erster Tagebuchfilm. Es geht um „New Wave Music“ (unter anderem um die Del Byzanteens von Jim Jarmusch), um Herumirren in New York, um die Schneidearbeiten an Hammett im Beisein von Francis Ford Coppola, um einen Roman von Emanuel Bove und um Edward Hopper. Und irgendwie war das Ganze eine Reflektion über das Filmemachen in Europa und Amerika.“ |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|