Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Don Vincenzo, a priest sent to a mining village in Australia, seeks to redeem the Sicilian Susanna. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hihihilfe, sie liebt mich |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Priester Don Vincenzo trifft am Flughafen auf die Prostituierte Susanna. Ausgerechnet in der australischen Einöde kommen sich der nette Gottesmann und die blonde Bordsteinschwalbe näher. Und das ist natürlich nicht ohne Probleme behaftet. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A pap és az örömlány |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Az ausztráliai bányászfaluban a kemény munka mellett az embereknek szükségük van lelki táplálékra is, ezért érkezik oda Don Vincenzo atya. Rajta kívül van még valaki, aki nem bányászattal foglalkozik: a szép Susy, aki egészen másfajta igények kielégítésére szakosodott. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'altra metà del cielo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Prima a Fiumicino, poi sull'aereo che li porta in Australia, si incontrano un giovane prete, don Vincenzo Ferrari, e Susy Macaluso, prostituta (ma al compagno di viaggio s'è ben guardata dal dire la verità). Il caso vuole che i due si ritrovino a Woolgoolgaringa, uno sperduto villaggio minerario abitato soprattutto da italiani, che per don Vincenzo è sede di missione e per Susy l'esercizio estivo della sua "professione". Il buon sacerdote, che ha finalmente capito di che vive la ragazza, si adopera, per ricondurla a una vita proba, con ogni mezzo: sottoponendosi a una difficile prova (dormire una notte con lei, senza toccarla) e prendendo a pugni il suo protettore. La rissa gli costerà il ritorno in Italia, dove Susy, nel cui animo qualcosa è davvero mutata, lo seguirà. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Спасите, она меня любит! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Первая их встреча состоялась еще в аэропорту. К священнику Винченцо Феррари, ожидавшему рейс Рим - Сидней, подошла милая сеньора по имени Сусанна Макалузо, сказала пару фраз, поставила рядом с ним небольшой чемоданчик и исчезла. Вторая их встреча состоялась в самолете... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La otra mitad del cielo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando un cura como Don Vincenzo encuentra a una "de aquellas" como Susana... |
|
||||
|