Translations 15
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
晴朗的日子里你能看见永远 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
黛西·甘伯小姐正值妙龄,年轻貌美,但却有个不好的习惯——烟瘾很大,尤其是讲电话的时候。甘伯的未婚夫特纳给她在食品公司找了一份人人羡慕的工作,但担心公司不接受吸烟的人,因此要求她必须尽快戒烟。甘伯听说通过催眠的方式戒烟效果很好,于是便到医学院找名医查伯特,谁知查伯特医生却说催眠戒烟是没有根据的,所以没有答应她。但查伯特医生偶然发现甘伯好像有某种透视和预知未来的特异功能,在好奇心的驱使下,他答应为甘伯催眠治疗。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hij geeft les in psychiatrie, en hypnose maakt deel uit van zijn lessen. Een helderziende dame komt bij hem omdat ze snel moet stoppen met roken. Hij helpt haar, omdat hij wil bewijzen dat haar helderziendheid een truc is en ontdekt bij toeval dat ze een vorig leven had in 1814. Hij laat haar terugkomen tot hij het bewijs heeft dat het slechts toeval is en berust op haar fantasie. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
On a Clear Day You Can See Forever |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Daisy Gamble, an unusual woman who hears phones before they ring, and does wonders with her flowers, wants to quit smoking to please her fiancé, Warren. She goes to a doctor of hypnosis to do it. But once she's under, her doctor finds out that she can regress into past lives and different personalities, and he finds himself falling in love with one of them. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Melinda |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Marc Chabot, un psychanalyste réputé, soigne Daisy Gamble qui souffre d'une addiction au tabac. Au cours d'une séance d'hypnose, Daisy évoque des faits concernant une certaine Melinda Tentrees, qui vivait au XIXe siècle. Chabot pense que les souvenirs de Daisy proviennent d'une vie antérieure. Plus son analyse avance, plus il tombe amoureux de Daisy lorsqu'elle relate la vie de Melinda. Le personnage de Daisy au quotidien, vulgaire et agaçante, le laisse en revanche froid. Lorsqu'elle apprend l'expérience dont elle a été l'objet, sa patiente part en claquant la porte. Chabot est prêt à tout pour la revoir... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Einst kommt der Tag |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Weil sie vom Rauchen wegkommen will, läßt sich eine junge Frau von einem Psychologie-Professor in Hypnose versetzen. Die Details über ihr vergangenes wie zukünftiges Leben, die sie in diesem Zustand erzählt, lassen den Wissenschaftler allmählich an Seelenwanderung und Wiedergeburt glauben. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ביום בהיר אפשר לראות לנצח |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
כשרונותיהם של הבמאי המהולל וינסנט מינלי וברברה סטרייסנד האגדית מתחברים כדי להביא למסך את הפקת הברודווי ברוב עוצמתה. סטרייסנד מגלמת את דייזי גאמבל, מעשנת מוזרה שמתה להיגמל מההרגל. היא מוצאת את התרופה הטובה ביותר אצל דר' מארק צ'בוט (איב מונטאן), פסיכיאטר שמשתמש בהיפנוזה. אולם, כאשר דייזי נכנסת לטראנס היא יכולה לחזור אחורה לחיים קודמים ואישיות אחרות ? הכוללים את "מלינדה", אנגלייה מגונדרת מהמאה ה- 19. ולפני שתספיקו לומר "אמור", דר' מארק מתאהב במלינדה שובת הלב...בזמן שדייזי, בתורה, מתאהבת אנושות ברופא החתיך! בוב ניוהרט וג'ק ניקולסון מוסיפים לאוירה השובבה בקומדיה רומנטית זו. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Egy tiszta nap szembenézhetsz az örökkévalósággal |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A láncdohányos Daisy, vőlegénye unszolására, megpróbál leszokni a cigiről. Úgy véli, hogy erre a hipnózisos módszer a legcélravezetőbb, ezért felkeresi Dr. Marc Chabot-ot. A kezelés során kiderül, hogy Daisy képes visszaemlékezni korábbi életére. Tudatalattijából előbukkan a XIX. században élt Melinda. A pszichiáter hamar beleszeret az ellenállhatatlan stílusú lányba, Daisy előző személyiségébe. A helyzet tovább bonyolódik, amikor Daisy rájön, hogy egyre jobban vonzódik az orvosához, aki viszont nem őt szereti, hanem a benne élő Melindát. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'amica delle 5 e mezzo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Daisy Gamble, una donna insolita che sente i telefoni prima che suonino e fa meraviglie con i fiori, vuole smettere di fumare per compiacere il suo fidanzato, Warren, e perciò aa a un medico per farsi ipnotizzare. Ma una volta che inizia il trattamento, il medico scopre che lei può regredire in vite passate e personalità diverse, e si ritrova a innamorarsi di uno di loro. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
晴れた日に永遠が見える |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
デイジー・ギャンブル: 不思議な超能力を持つヒロインの唯一の悩みは、煙草を吸いすぎることだった。カウンセラーのもとで催眠療法を行なううち、彼女が過去、何度となく生まれ変わり……。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
맑은 날 영원히 볼 수 있으리 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Num Dia Claro de Verão |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Para agradar o noivo conservador Warren e conseguir parar de fumar em cinco dias, a estudante universitária Daisy Gamble procura o professor de psiquiatria Marc Chabot na intenção de que ele resolva seu problema por intermédio do hipnotismo. Durante uma dessas sessões, o professor percebe que Daisy experimenta uma regressão e assume a personalidade de uma de suas vidas passadas, a nobre inglesa Lady Melinda Winifred Waine Tentrees, que foi julgada por traição em 1814 e executada no ano seguinte. O professor é atraído pela personalidade de Melinda e começa a investigar o caso de Daisy. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Num Dia Claro de Verão |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Daisy Gamble es uma fumante compulsiva desesperada para largar o vício. Ela encontra o tratamento perfeito com o Dr. Marc Chabot , um psiquiatra que usa a hipnose. Mas quando entra em transe, Daisy retorna a vidas passadas e assume diferentes personalidades incluindo Melinda, uma perua inglesa do século 19. E antes que se possa dizer amour, Dr. Marc se apaixona pela envolvente e encantadora Melinda... enquanto que Daisy, por sua vez, cai de quatro pelo charmoso hipnotizador! |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В ясный день увидишь вечность |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дэйзи Гэмбл, необычная женщина, которая творит чудеса со своими цветами, слышит телефоны прежде чем они зазвонят. Она хочет избавиться от пагубной привычки курения. Для этого идет к доктору, который открывает в Дэйзи необычные способности… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vuelve a mi lado |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Daisy Gamble es una mujer un tanto peculiar: es capaz de predecir cosas tan triviales como llamadas telefónicas o hacer resucitar flores marchitas. Pero tiene un vicio que desagrada a su novio Warren: es una fumadora empedernida. Para dejar de fumar, acude a la consulta de un médico que decide hipnotizarla. Como consecuencia de la hipnosis, Daisy adopta diversas personalidades que corresponden a diferentes épocas. El médico se sentirá fascinado por la mujer inglesa del siglo XIX que habla a través de ella. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En un día claro se ve hasta siempre |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Daisy Gamble es una mujer un tanto peculiar: es capaz de predecir cosas tan triviales como llamadas telefónicas o hacer resucitar flores marchitas. Pero tiene un vicio que desagrada a su novio Warren: es una fumadora empedernida. Para dejar de fumar, acude a la consulta de un médico que decide hipnotizarla. Como consecuencia de la hipnosis, Daisy adopta diversas personalidades que corresponden a diferentes épocas. El médico se sentirá fascinado por la mujer inglesa del siglo XIX que habla a través de ella. |
|
||||
|