Traducciones 8
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Das Haus mit dem Folterkeller |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Dr. Chaney hat einen Autounfall, bei dem seine Tochter Nancy das Augenlicht verliert. Dies nagt so an seinem Gewissen, bis schliesslich nichts von diesem übrig bleibt. Er lädt den Verlobten seiner Tochter zum Abendessen ein, setzt ihn unter Drogen und greift zum Skalpell. Als Nancy am nächsten Morgen erwacht, hat sie ein paar schöne neue Augen und kann wieder sehen… |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Dům hrůzy |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Po autonehodě, kterou zavinil uznávaný, leč ekcentrický oční chirurg Dr. Chaney přijde jeho dcera Katherine o zrak. Doktor se s tím nechce smířit a je odhodlán své dceři zrak opět navrátit. Jeho práce se však stává urputnou posedlostí. Na transplantaci očí použije doktor prozatím nedobrovolně snoubence Katheriny. Zrak se podaří dceři vrátit, ale ne na dlouho. Doktor Chaney se však nechce vzdát a jeho marné pokusy a operace se množí a pokračují. Množí se ovšem také oběti jeho experimentů v žaláři pod jeho sídlem. A slepí a bláznivý vězni touží po útěku |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
死亡庄园 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La mansión de los condenados |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Un cirujano de la vista busca ojos para que su hija ciega pueda volver a ver, sin importarle de quien sean propiedad los órganos, o si el usuario aún los necesita. |
|
||||
|
Español; Castellano (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Terror en la oscuridad |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Un cirujano de la vista busca ojos para que su hija ciega pueda volver a ver, sin importarle de quien sean propiedad los órganos, o si el usuario aún los necesita. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
En voulant éviter un chien qui traversait la route, Léonard Chaney a provoqué un accident de voiture. Il s'en sort indemne mais pas sa fille, Nancy qui suite à cela, devient aveugle. Chirurgien de renommée, le Dr. Chaney est persuadé qu il doit réparer sa faute en effectuant une greffe des yeux sur sa fille. Ayant réussi des greffes sur des animaux, il compte opérer sa fille. Avec l'aide de Katherine, femme dévouée corps et âme, il met en place une salle d’opération dans les sous-sols de sa demeure. Mais très vite, les limites vont être franchies et transformeront le médecin en boucher. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Mansion of the Doomed |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
An insane surgeon finds himself up to his armpits in eyeballs after guilt prompts him to begin removing the eyes of abducted people in hopes of performing transplants on his daughter who lost her own in a car-accident he caused. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Terrore nel buio |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Nella speranza di restituire con un trapianto la vista alla figlia Nancy, che ha perso gli occhi in un incidente stradale da egli causato, il chirurgo Leonard Chaney comincia ad asportare bulbi oculari dalle persone che provvede prima a rapire e poi a tenere segregate. Per lui il vero orrore comincerà quando i prigionieri, riusciti a liberarsi, cercheranno vendetta. |
|
||||
|