Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
疯狂的曼顿小姐 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
出身豪门的曼顿小姐(芭芭拉·斯坦威克 Barbara Stanwyck 饰)某天在遛狗时发现一个朋友从一栋老房子中慌忙跑走,她进入老房一探究竟,结果发现一具身体就躺在其中,惊愕不已的曼顿小姐急忙报警,但等警察赶到后房内却空无一物,警察们对曼顿小姐大发脾气,认为她又在一如既往地耍人,让曼顿小姐更为愤怒的是,报社编辑彼得(亨利·方达 Henry Fonda 饰)知道此事后在报纸上对曼顿小姐进行肆意批判,为了挽回自己荣誉,曼顿小姐与她的千金姐妹团们开始寻找案件的真相。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Mad Miss Manton |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
When the murdered body discovered by beautiful, vivacious socialite Melsa Manton disappears, police and press label her a prankster until she proves them wrong. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Miss Manton est folle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Melsa Manton, jeune fille riche et extravagante, découvre un cadavre dans son appartement. Elle prévient la police mais à son arrivée le cadavre a disparu. L’inspecteur de police Brent met en doute le sérieux de la jeune fille qui sera la proie des quolibets de la presse et particulièrement du journaliste Peter Ames qui la qualifie même de folle. Piquée au vif, Melsa décide de retrouver elle-même, avec l’aide d’un groupe d’amies, l’assassin et le cadavre. Son enquête la mènera avec ses amies, suivies de Peter Ames qui ne les lâche pas d’un pouce, dans une maison isolée où se trouve l’assassin prêt à tuer de nouveau… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il terzo delitto |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un'ereditiera scopre per caso un cadavere, ma, dato che il corpo è sparito, nessuno le crede. La ragazza non demorde e, con l'aiuto di un giornalista, dapprima scettico poi innamorato, individua il colpevole. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Melsa Manton znajduje zwłoki w opuszczonym domu. Gdy policja przyjeżdża na miejsce zbrodni, okazuje się, że ciała tam nie ma. Kobieta postanawia poprowadzić śledztwo na własną rękę. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quando Elas Teimam |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Сумасшедшая мисс Ментон |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Богатая светская львица Мелса Ментон возвращается с костюмированной вечеринки в предутренние часы, когда видит выбегающего из соседнего пустующего особняка богатого банкира знакомого мужчину, который ее даже не замечает. Любопытство пересиливает и Мелса заходит в дом, где натыкается на труп. Девушка в ужасе сбегает, оставив свою накидку. Приехавшая через 10 минут полиция, видя как одета девушка, слушая ее путанную речь, и зная ее сумасбродную репутацию, мало ей верит, но что более важно — в доме не обнаружено трупа. Редактор газеты Питер Эймс считает, что это последний инцидент еще одна шутка из серии шалостей, на которые способна веселая девушка и ее подруги и пишет о них статью, полную сарказма. Взбешенная Мелса врывается в редакцию и объявляет о своем намерении подать в суд за клевету. Питер очарован взрывной энергией девушки и решает, что он на ней женится. А Мелса и ее подруги решают самостоятельно предпринять расследование и найти убийцу, для того чтобы защитить свою репутацию. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ocho mujeres y un crimen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Melsa Manton, una jovencita de clase alta, descubre una noche, en una casa deshabitada, un cadáver. Pero cuando llega la policía, el cuerpo ha desaparecido. Al día siguiente, un diario publica la noticia, tomando por una bromista contumaz a Melsa, quien no duda en poner un pleito al autor del artículo, Peter Ames. Deseando demostrar la verdad, Melsa y su grupo de inseparables amigas empiezan a investigar el caso. Un segundo cadáver, éste nada escurridizo, no tarda en aparecer. Los meandros de la investigación son cada vez más espesos. Y entre dudas, sospechas y amenazas, Peter Ames y Melsa Manton empiezan a constatar que del odio al amor hay sólo un minúsculo paso. |
|
||||
|