Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
贵族也疯狂 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
法国大革命时期,公民罗伯斯庇尔正在斩首法国贵族。当消息传到英国时,两位贵族罗德尼·费林爵士和达西·普埃勋爵主动帮助他们的法国同行。罗德尼爵士是一位伪装大师,成为“黑指甲”,法国秘密警察领导人卡门贝尔和比德的祸害。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carry On ... Don't Lose Your Head |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Carry On Don't Lose Your Head |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The time of the French revolution, and Citizen Robespierre is beheading the French aristocracy. When word gets to England, two noblemen, Sir Rodney Ffing and Lord Darcy Pue take it upon themselves to aid their French counterparts. Sir Rodney is a master of disguise, and becomes "The Black Fingernail", scourge of Camembert and Bidet, leaders of the French secret police. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ne perdez pas votre tête |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le temps de la Révolution française, et citoyen Robespierre décapitation l'aristocratie française. Quand le mot arrive à l'Angleterre, deux, Sir Rodney gentilshommes Ffing et Lord Darcy prennent sur eux-mêmes pour aider leurs homologues français. Sir Rodney est un maître du déguisement, et devient « l'ongle noir », fléau de camembert et bidet, les dirigeants de la police secrète française ... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ist ja Irre - Nur nicht den Kopf verlieren |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1789 - Es herrscht heiteres Köpferollen während der französischen Revolution. Robespierre entledigt sich mit Hilfe von Madame Guillotine der Aristokratie. Diesen blutigen Job erledigt jedoch der Chef der Geheimpolizei, Bürger Camembert und sein tolpatschiger Gehilfe Bidet. Alles "rollt" wunderbar, als plötzlich der mysteriöse "Schwarze Fingernagel" und sein Gehilfe auftauchen und die Deliquenten direkt vom Schafott wegstiehlt. Hinter den beiden Störenfrieden stecken die vom englischem Adelsleben gelangweilten Sir Rodney Ffing und Lord Darcy Pue. Verärgert setzt Robespierre seine Handlanger Camembert und Bidet auf die Ergreifung der englischen Rächer an. Diese haben aber Mühe, die Identität des maskierungswütigen Sir Rodney aufzudecken, geschweige denn seiner Habhaft zu werden. Der hat nämlich seine helle Freude daran, die beiden französischen Revolutionäre an der Nase herumzuführen ... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Folytassa, forradalmár! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Az 1800-as években játszódó komédia Sir Rodney (Sid James) és Lord Darcy Pue (Jim Dale) vidám kalandjairól szól. A két angol főúr nagy unalmában kitalálja, hogy segítségére sietnek az éppen kitört francia forradalom elől menekülő arisztokratáknak, és nemesemberek tucatjait mentik meg a nyaktilótól. Amikor a gyönyörű Jacqueline (Dany Robin) segítségével Pommfrit (Charles Hawtrey) herceget is sikerül megmenteniük, betelik a pohár. Robespierre (Peter Gilmore) és a rendőrfőnök nem nézheti tétlenül tovább a dolgokat. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cała naprzód: Nie trać głowy! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wielka Rewolucja Francuska, rok 1789. Tego roku za sprawą „ Pani Gilotyny ” najznamienitsi Francuzi dosłownie tracą swe głowy. W całym tym rewolucyjnym zamieszaniu, dwaj zacni Anglicy przypadkowo stają się celem krwawych i niezwykle wrednych Jakobinów. Kto kogo przechytrzy ? Kto będzie górą ? |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Так держать, головы не терять! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Действие фильма происходит в период Французской революции 1789-1794 годов. Погрязшие в скуке английские аристократы сэр Родни Эффинг и лорд Дарси Пью находят себе достойное занятие - спасение французской знати из цепких лап гильотины. Храбрецам противостоят Камамбер, шеф тайной полиции Робеспьера, и его туповатый подручный Биде. |
|
||||
|