Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Hotelman's Holiday |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A longtime hotel employee (Morishige) struggles to bring his old-fashioned ryokan in line with postwar Japanese business practices. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'auberge de la gare |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un employé d'hôtel de longue date s'efforce d'adapter son ryokan à l'ancienne aux pratiques commerciales japonaises d'après-guerre, plus modernes... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Гостиница возле станции |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
По произведению Масудзи Ибусэ. В послевоенном Токио жизнь быстро меняется, в моду входит английский язык и рок-н-ролл. Работники традиционной японской гостиницы (рёкан) пытаются сохранить старинные традиции, и в то же время удовлетворить новые экзотические запросы своих постояльцев. Жанр фильма не вполне традиционный, в нем почти нет сквозного действия, он больше напоминает пестрый коллаж из коротких зарисовок и гэгов. |
|
||||
|