Traducciones 13
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Die Traumtänzer |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Der Safeknacker Ernie staunt nicht schlecht, als er beim nächtlichen Einbruch in ein Wohnhaus auf den jungen Räuber Mike trifft: Während Ernie sich für den Schmuck im Tresor interessiert, gibt der Anfänger Mike sich mit ein paar Bier aus dem Kühlschrank zufrieden. Der alte Hase beschließt, den Nachwuchseinbrecher unter seine Fittiche zu nehmen und ihm das Handwerk von der Pike auf beizubringen. Doch obwohl Ernie ihm einschärft, ein unauffälliges Leben zu führen, haut der naive Mike mit dem Geld aus den gemeinsamen Raubzügen mächtig auf den Putz. Es dauert nicht lange, bis er damit das Interesse der Polizei auf sich zieht. |
|
||||
|
Búlgaro (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Обирът |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
В тази забавна комедия опитен касоразбивач приема младо протеже, което има много да учи за живота, както и за новата си професия. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
神偷双子星 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
我记得在剧院看过这部小电影。这是一个二线剧院,这是我真正去看过的“深渊”的双重特征的第二部分。我为此坚持了下来,并没有期望太多,因为伯特雷诺兹在这一点上没有太多的职业生涯。男孩,我很惊讶!这部电影是一颗宝石。一部低调的喜剧,其中的幽默不是来自令人恶心的捧腹大笑,而是来自我们可以产生共鸣的角色。看到雷诺兹搁置他的硬汉、跨性别角色并扮演角色,表现出类似于他在《不羁之夜》中的作品的温暖和深度,真是一种享受。我承认我很喜欢“雀跃”电影,虽然这部电影符合要求,但它在那个部门并不像其他电影那样聪明,但这部电影不是关于聪明,而是关于人以及他们与每个人的关系其他,甚至在防盗领域。如果你还没有看到这个,它非常值得租用。 |
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
작은 도둑 큰 도둑 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Un ladrón y medio |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ernie se ha dedicado toda su vida al robo. Ahora, cansado por este tipo de vida, ha llegado la hora de la retirada. Sin embargo, sus previsiones se tuercen cuando conoce a un joven inexperto y un poco estúpido que quiere convertirse en ladrón. Ernie se hará cargo del chico y pondrá a su disposición todas las artes que tanto le han costado aprender y perfeccionar. Las relaciones personales se van estrechando entre ellos a medida que se acerca el día del primer gran robo. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ernie Et Mike : Pied de biche et coffre fort |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Une femme va se battre pour sauver ses deux enfants retenus en otage dans une maison impénétrable. Rien ni personne ne pourra empêcher cette mère déterminée de venir à bout de sa mission. |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ernie is een professionele brandkastkraker, Mike een bijdehante kruimeldief die alleen voor de kick bij mensen inbreekt om vervolgens hun post te lezen en hun koelkast te plunderen. Op een avond komen de twee inbrekers elkaar toevallig in hetzelfde huis tegen. Ernie ziet wel brood in de jongen. En omdat je beter een partner dan een getuige kunt hebben besluit hij hem de kneepjes van het vak bij te brengen. Als team zetten ze een aantal succesvolle kraken. Maar door het grote geld wordt Mike wat overmoedig... |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Kasszafúrók |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Mike, egy szerelőműhelyben lapos gumiabroncsokat pumpál, s ezt a munkát sem felemelőnek, sem jövedelmezőnek nem találja. Ezért boldog, amikor éppen egy lakás értékeinek felmérése közben találkozik Ernie-vel, a régivágású, intelligens betörővel, aki hajlandó a mesterség fortélyaira tanítgatni. Több ötletes betörés után Mike lebukik, s ha társát feladná, megfeleznék a büntetését. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Breaking In |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Professional thief Ernie takes Mike on as an apprentice, but while Mike clearly has "larceny in his heart", it will take him a long time to get as good as Ernie. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ladro e gentiluomo |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ernie, ladro professionista, prende in simpatia il giovane Mike che è alle prime armi nell'identica carriera e con lui compie tutta una serie di furti. Al tempo stesso, Ernie cerca anche di insegnare al suo allievo la prudenza e il modo di comportarsi nella vita (sempre secondo la propria filosofia). |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Włamanie |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Doświadczony złodziej Ernie po przekroczeniu sześćdziesiątki postanawia skończyć z działalnością przestępczą. Przedtem chciałby przekazać komuś wiedzę. Podczas jednego z włamań poznaje młodego złodzieja Mike'a i postanawia się nim zaopiekować. Metody pracy żółtodzioba nie budzą jednak entuzjazmu w starym wyjadaczu. Mimo tego Ernie, widząc w chłopaku pokrewną duszę, decyduje się na współpracę. Nauka dyscypliny i zrobienie z niego profesjonalisty okazują się jednak dużo trudniejsze, niż przypuszczał.[filmweb.pl] |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Como Ser um Bom Ladrão |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Ladrão profissional Ernie leva Mike como aprendiz, mas enquanto Mike claramente tem "furto em seu coração", levará muito tempo para ficar tão bom quanto Ernie. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Взломщики |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Легкая комедия об опытном, стареющем взломщике сейфов Эрни. Он берет в ученики юного протеже, которому еще многому нужно учиться не только по «специальности», но и по жизни. |
|
||||
|