Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
雾都疑案 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
范·约翰逊饰演一位美国盲人作家,他在伦敦的贝克街租了一套公寓,准备开演他的新剧。他和前未婚妻(维拉·迈尔斯饰)吵了一架后,便潜入当地的一家酒吧,喝了一杯,以掩盖自己的自怜。在那里,他敏锐的听觉捕捉到了下一个电话亭里无声的谈话片段。他深信绑架阴谋即将发生,便迅速向警察求助,警察彬彬有礼,但拒绝相信他。然而,约翰逊知道他所听到的是真实的,他让维拉和他的秘书塞西尔帕克帮助他找到绑匪并拯救未知的受害者。 |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Treogtyve skridt til Baker Street |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
23 Paces to Baker Street |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Philip Hannon, a blind playwright living in London, overhears part of a conversation , that leads him into a desperate race, to find a kidnapped child. When he gets no help from the police, he along with his butler, and his ex fiancée, attempt to track down the crooks. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À vingt-trois pas du mystère |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Domicilié à Baker Street et devenu aveugle à la suite d'un accident de voiture, l'auteur dramatique Philip Hannon surprend, dans un bar, une conversation entre une femme et un homme qui se fait appeler Evans, et soupçonne une affaire de kidnapping où il est question de l'arrivée, le 10 du mois, d'une certaine Mary. Hannon alerte Scotland Yard, mais l'inspecteur Grovening pense que l'écrivain s'est laissé emporter par son tempérament romanesque. En désespoir de cause, Hannon demande à son ancienne fiancée, Jean Lennox, et à son fidèle domestique, Bob Matthews, de se livrer à une enquête à sa place. Matthews retrouve la femme du bar, Janet Murch, qu'il suit jusqu'à un entrepôt de Stoner Street et il échappe de justesse à une tentative de meurtre dans une maison en ruine. Averti, l'inspecteur Grovening reconnaît que Hannon avait vu juste car le corps de Janet Murch vient d'être repêché dans la Tamise. Hannon fait alors le rapprochement avec l'arrivée du Queen Mary.... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
23 Schritte zum Abgrund |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der blinde Schriftsteller Philip Hannon belauscht zufällig in einem Pub eine geplante Kindesentführung. Doch natürlich glaubt vor Ausführung des Verbrechens die Polizei seinen Hinweisen nicht. Als er mit Freunden und seiner Ex-Verlobten Jean eigene Ermittlungen anstellt, bringt er die Täter auf seine Fährte. Als es zu der Entführung kommt, ist Hannon plötzlich in Todesgefahr, denn Mitwisser werden beseitigt... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
23 passi dal delitto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uno scrittore americano è a Londra per lavoro. L'uomo è cieco e casualmente, in un bar, coglie brani di una conversazione tra due altre persone che alludono a un imminente rapimento a scopo di estorsione. Una delle due è una donna, di cui lo scrittore coglie anche il profumo. Lei sembra riluttante, ma l'altra persona sembra in grado di ricattarla. Con questi soli indizi lo scrittore si butta a peso morto nell'indagine nel corso della quale corre anche alcuni grossi rischi. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
베이커가로 가는 23 걸음 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
23 kroki do Baker Street |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Amerykański pisarz przybywa do w Londynu w interesach. Mężczyzna jest niewidomy i spędza czas w barze, tu przypadkowo słyszy rozmowę dwóch osób, które omawiają plan porwania kogoś w celu wymuszenia okupu. Jedną z rozmówczyń jest kobieta, której woń perfum trudno zapomnieć. Wydaje się niezbyt entuzjastycznie nastawiona do całego planu, ale wygląda na to, że drugi z rozmówców trzyma ją w garści . Mając tylko te wskazówki, pisarz rozpoczyna w śledztwo, podczas którego, również jemu zagraża niebezpieczeństwo. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Двадцать три шага по Бейкер Стрит |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Слепой писатель Филипп Хеннон удивлен разговорами, в которых его обвиняют в похищении людей и убийствах. На самом деле это происки полиции, которая не верит его показаниям и хочет вывести писателя из себя. Хеннон начинает собственное расследование вместе со своей невестой и секретарем. Преступник хочет его убить, и пробирается в его дом, но слепой писатель делает в комнате полную темноту, чтобы уровнять шансы. В конце концов, Хеннон избавляется от убийцы и может спокойно жениться на своей невесте… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A 23 pasos de Baker Street |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Phillip Hanon (Van Johnson), un escritor norteamericano ciego que vive en Londres, escucha por casualidad una conversación sobre un secuestro. Después de acudir en vano a la policía, decide encargarse personalmente de la investigación. |
|
||||
|