So Fine (1981)
← Ritorna al principale
Traduzioni 7
Ceco (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Je to fajn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hrdinou americké erotické komedie režiséra Andrewa Bergmana je mladý profesor Bobby (Ryan O'Neal), který musí opustit svou práci na akademické půdě, aby pomohl otci Jackovi (Jack Warden), jenž se ocitl před krachem. Jeho továrna na konfekci se topí v dluzích, otec nemá peníze na splacení půjčky lichváři Eddiemu (Richard Kiel) a zoufale se potřebuje odrazit ode dna, aby získal nějaký kapitál. Bobby víceméně náhodou vymyslí novinku - průhledné džíny se strategicky umístěnými dírami na zadní části kalhot, které poodhalují pozadí. A je to bomba - o nový „sexy“ styl se strhne obrovský zájem a peníze se jen sypou. Bobby však naváže na tátovy problémy, protože se zamiluje a začne se scházet s vášnivou Lirou (Mariangela Melato), jejímž manželem není nikdo jiný než bídák Eddie… |
|
||||
|
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
So Fine |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
While trying to get his father out of a financial jam, a man comes up with an idea that turns into an unexpected overnight financial fashion success - the bottomless pants. |
|
||||
|
Portoghese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amor na Medida Certa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Comédia sobre uma confecção que lança uma nova linha de jeans com plásticos transparentes no bumbum. |
|
||||
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Profesor a mi medida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un profesor de literatura deja aparcadas las clases para echar una mano a su padre con el negocio familiar, una fábrica de moda femenina, que está al borde de la ruina. Todo serán enredos para el profesor, quién, entre otras cosas, inventará unos vaqueros muy particulares. |
|
||||
|
Svedese (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En Genomskinlig Historia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
I ett försök att få sin far ur en ekonomisk knipa, får Bobby en idé som förvandlas till en oväntad succé över natten - de bottenlösa byxorna. |
|
||||
|
Tedesco (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der ausgeflippte Professor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein junger Professor für Literatur steigt wider Willen in das bankrotte Bekleidungsgeschäft seines Vaters ein und erfindet zufällig eine neue, gewinnbringende Jeans-Mode. |
|
||||
|
Ungherese (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ez igen! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Az egyetemista Bobby az egyik New York-i ruhagyáros fia. Egyik nap meglepő ötlettel rukkol elő, rájön, hogyan lehet átlátszó farmernadrágot készíteni. Az új találmány a maga teljes szépségében mutatja meg a szebbik nem benne parádézó képviselőjének hátsóját. Sikerül is meglepnie vele a divatvilágot, mindenkit bámulatba ejt az ötlete. Bobby nagy sikert arat a különleges ruhadarabbal, még az utca egyszerű emberének is elakad a lélegzete. A divat már csak ilyen: drága, esztelen és kelendő. A szerelemhez azonban ennél egy kicsit több kell. |
|
||||
|