The Vampire (1957)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
吸血鬼 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Vampire |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A small town doctor mistakenly ingests an experimental drug made from the blood of vampire bats which transforms the kindly medic into a bloodthirsty monster. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le vampire |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un docteur tout ce qu'il ya de gentil avale par mégarde une drogue expérimentale faite à partir de chauve-souris vampire et se transforme en créature assoiffée de sang. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dracula - Immer bei Anbruch der Nacht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Kleinstadtarzt Paul Beecher wird in das Labor des Wissenschaftlers Campbell gerufen, kann diesem aber nicht mehr helfen. Campbell gibt ihm jedoch einen Behälter mit seltsamen Pillen, bevor er stirbt. Später am Tag erleidet er einen Migräneanfall und nimmt dagegen Tabletten. Kurz darauf erfährt er von Campbells Kollegen Beaumont und Winston, dass der Wissenschaftler an einer drogenähnlichen Substanz gearbeitet hat, die die Aggressivität bei Tieren steigern soll. Gewonnen wurde sie aus dem Blut von Fledermäusen - und Beecher vermutet nun, dass das nicht nur die Droge ist, die Campbell ihm gegeben hat, sondern er auch versehentlich eine davon genommen hat. Aus Angst vor dem Tod nimmt Beecher das Mittel weiter und Beecher verwandelt sich immer mehr in den Fürsten der Nacht, Dracula! |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
더 뱀파이어 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El vampiro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|