Life on the Reef (2015)
← Back to main
Translations 4
अंग्रेजी (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Life on the Reef |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Filmed over the course of a year, this three-part documentary follows those who live in one of the most extraordinary places on the planet, Australia's Great Barrier Reef. |
|
चीनी (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
跃动大堡礁 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
चेक (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
Život na korálovém útesu |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
1. díl: Turisté v zimě navštěvují Velký korálový útes. Samice keporkaků sem podnikají dlouhou cestu, aby v teplých tropických vodách porodily mláďata. 2. díl: Potápěči sestupují do hlubin a doufají, že uvidí jarní rozmnožování korálů. Manty proplouvají kolem a filtrují potravu z úrodných vod. 3. díl: Malé želvičky se vyklubou z písku a zahájí svou obrovskou bitvu o přežití. Lidští i zvířecí obyvatelé se připravují na cyklón 5. kategorie. |
|
ज़र्मन (de-DE) |
||
---|---|---|
Name |
Lebensraum Riff |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Der Winter ist in den tropischen Regionen die Jahreszeit der Passatwinde. Das immer schöne Wetter lockt zahlreiche Touristen aus aller Welt nach Australien, um das Great Barrier Reef zu besichtigen. Die Buckelwale sind jetzt am Ziel ihrer langen Reise und bereiten sich darauf vor, in den warmen Gewässern des Riffs ihre Jungen zu gebären. Auf der meistgeschützten Insel Australiens, dem Raine-Island-Nationalpark, arbeiten Wissenschaftler und Parkwächter im weltgrößten Eiablagegebiet für Grüne Meeresschildkröten: Bis zu 60.000 Schildkröten kommen hier zur Brutzeit an Land. In der Versuchsstation des Lizard-Island-Nationalparks studieren Forscher aus aller Welt einen weniger bekannten, aber nicht minder faszinierenden Aspekt des marinen Lebensraumes: Manche Fische zelebrieren den Sonnenauf - und - untergang, indem sie ihre Schwimmblase geräuschvoll vibrieren lassen oder ihre Zähne gegeneinander reiben. |
|