Le Bon Plaisir (1984)
← Zpět na hlavní
Překlady 8
angličtina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Le Bon Plaisir |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Claire's handbag is stolen. It contained a letter written ten years previously by the man who is now the French President. In the letter he urges his pregnant mistress to have an abortion. Claire immediately alerts the President's men. From that moment, the machinery of state swings into action. |
|
||||
|
francouzština (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Le bon Plaisir |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Une femme se fait voler son sac. Événement banal si ce n'est que le sac contenait une lettre de son ex-amant, aujourd'hui président de la république. |
|
||||
|
italština (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Scandalo a palazzo |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
—
|
|
||||
|
katalánština (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
El caprici |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
El president de la República Francesa veu perillar el seu lloc quan li roben una carta adreçada a la seva amant, en què li demana que avorti, i per això la seva situació no pot ser més delicada. |
|
||||
|
němčina (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Le bon Plaisir - Eine politische Liebesaffäre |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Als der elegant-verführerischen Claire die Handtasche gestohlen wird, in der sich ein Brief aus alten Zeiten befindet, kontaktiert sie sogleich die Person, die ihn verfasste, ihren ehemaligen Liebhaber. Dieser ist nun der Präsident der Republik. Aus dem zehn Jahre alten Brief geht hervor, dass Claire von ihm schwanger war und sie seiner Aufforderung nicht nachkam, das Kind abzutreiben. Der Präsident befürchtet nun das Schlimmste, sowohl auf politischer als auch auf privater Ebene, sollte der Brief in falsche Hände geraten. Die Frau des Präsidenten ist eine Mustergattin: Sie ist diskret, distinguiert, gehorsam, einfach vollkommen. Geduldig erträgt sie die Verpflichtungen, die sich aus dem öffentlichen sowie dem privaten Leben ihres Gatten ergeben, die Ehrungen, die ihm zuteilwerden, aber auch seine zahlreichen Affären. Was sie noch nicht weiß: Ihr Gatte hat einen zehnjährigen Sohn |
|
||||
|
ruština (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Такова моя воля |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
Он — неврастеничный, мнительный, тщеславный и циничный президент Франции. Она — неотразимый и успешный дизайнер. Когда-то они были близки, но связь осталась тайной. Однажды июньским вечером неудачливый паренек, желая угодить любимой девушке, решается на грабеж — и стаскивает сумку с прекрасной незнакомки. В сумке Клэр оказывается письмо десятилетней давности от экс-любовника Кастора, в котором будущий президент страны, опасаясь развода с бесплодной женой, просит Клэр сделать аборт. Опасаясь непредсказуемых последствий, Клэр вынуждена обратится к президенту, который просит министра внутренних дел, а по совместительству и своего лучшего друга, лично решить проблему. Но ситуация выходит из-под контроля… |
|
||||
|
čínština (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
失落的一封信 |
|
||||
Slogany |
|
|||||
Přehled |
夜的寂静笼罩着巴黎。在一条偏僻的大街上,一个二十来岁的男青年从金发女郎的背后向她冲来,抢走了她手中那只红色小提包,逃之夭夭。 那个金发女郎名叫克莱尔,是法国总统卡斯托昔日的情人。红色小提包中,藏有卡斯托十年前写给克莱尔的一封密信,信中述及他们之间的隐私:卡斯托为了参加竞选总统,强要已怀孕的克莱尔打胎,以隐瞒他俩的关系。当时,倔强的克莱尔为了孩子,毅然断绝了和卡斯托的往来。她一直把卡斯托的这封信藏在身边。克莱尔立刻将信被抢走的情况打电话告诉正在召开内阁会议的卡斯托总统。 总统闻讯大为惊愕,此信如落到反对派手中,必然会大做文章,甚至因此危及总统宝座。卡斯托决定将此事密交精明能干的内政部长波吕克斯去处理。波吕克斯随即让人对克莱尔家中的电话进行窃听,并亲自调查和她来往的所有人员的情况。 那个抢包的青年名叫皮埃尔,他家境贫困,还有年迈的母亲要抚养,这次为了搞钱买燻鱼讨好女友,竟去拦路抢劫。皮埃尔和某报记者埃贝尔是好朋友,在一次吃点心时,埃贝尔偶然看见皮埃尔“捡来”的提包中有一封信,写信人的字迹十分熟悉,引起了兴趣。他把信带回家鉴别后,发现此信竟是卡斯托总统为当总统而抛弃孩子的亲笔信,十分气愤,打算找机会复印后邮给读者,将总统的丑闻公之于众。 |
|
||||
|
španělština; kastilština (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Název |
Mi amante prohibido |
|
||||
Slogany |
— |
|||||
Přehled |
El presidente de la República Francesa ve peligrar su puesto cuando le roban una carta dirigida a su amante, en la que le pide que aborte, por lo que su situación no puede ser más delicada. |
|
||||
|