Die Gänsemagd (2009)
← Back to main
Translations 6
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Princezna Husopaska |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Klasická pohádka bratří Grimmů o podlé komorné, laskavé princezně a o tom, že není snadné oklamat srdce, která si jsou souzena. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
De Ganzenhoedster |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Prinses Elisabeth is al jaren verloofd met Prins Leopold. Wanneer ze naar hem toegaat om te trouwen, kan haar moeder helaas niet met haar meegaan omdat ze ziek is. Daarom neem Elisabeth drie dingen mee ter bescherming: een pratend paard, drie mysterieuze druppels bloed en de dienstmeid Magdalena. Magdalena is echter jaloers op de prinses en dwingt haar van plaats te ruilen. Terwijl Magdalena aan het hof van de prins verblijft, moet Elisabeth de ganzen hoeden. Wanneer de koning haar ontmoet, twijfelt hij er niet aan dat zij de echte prinses is. Maar het blijkt niet zo makkelijk om Magdalena te verslaan. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Princess Elisabeth, the beautiful only child of a widowed queen is sent off to marry the prince Leopold to whom she is betrothed. Before she leaves, her mother presents her with a small token. This token provides her with magical protection. However, the maidservant Magdalena, who accompanies the princess treats her very brutishly, and when circumstances cause the princess to lose her token, the maid seizes the opportunity to force the princess into trading places. She makes the princess switch clothes with her. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Gardeuse d'Oies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'opportunité se présente pour une gardeuse d'oies, qui vit dans un minuscule château, de se venger d'Elisabeth, l'héritière royale qui l'avait un jour humiliée. Cette dernière lui avait ordonné d'aller chercher de l'eau pour qu'elle puisse se désaltérer alors qu'elle n'en avait, en réalité, pas besoin. La gardeuse d'oies se joint au voyage de la princesse Elisabeth qui va retrouver Leopold, le séduisant fils du roi Gustav, avec lequel elle doit se fiancer. Elle s'empare d'un mouchoir renfermant trois gouttes de sang de la reine, qui protège la princesse Elisabeth, et menace de la noyer si elle n'accepte pas d'échanger leurs identités... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Gänsemagd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Schon lange ist Prinzessin Elisabeth dem Prinzen Leopold versprochen. Doch sie kommt nicht als Braut auf seinem Schloss an. |
|
||||
|
Latvian (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zosu gane |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Princese Elizabete jau daudzus gadus ir saderināta ar princi Leopoldu. Kad viņa dodas uz savām kāzām, viņas māte nevar viņu pavadīt, jo ir slima. Princese ņem līdzi trīs pavadoņus – runājošo zirgu Faladu, trīs nezināmas asins lāses un kalponi Magdalēnu. Kalpone ir nolēmusi atriebties karaliskajai ģimenei. Viņa piespiež princesi samainīties ar viņu vietām. Kalpone dodas uz kāzām ar princi, turpretim Elizabetei jādodas ganīt zosis. Taču mīlestība vienmēr atrod īsto ceļu – princis Leopolds iemīlas daiļajā zosu ganē. Tomēr viņiem jāpārvar vēl daudzi pārbaudījumi! |
|
||||
|