Μεταφράσεις 2
Αγγλικά (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
The Uncertainty Principle of Love |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
There's Greta, a loud, impulsive, and erratic school secretary who's a notorious liar. And there's Alexander, a butcher, music lover, and closet intellectual who's going broke. At a bus stop, she kisses him on the neck, just like that. Is it a mix-up? Or part of a plan? Either way, it's only the beginning of a surprising love story. |
|
||||
|
Γερμανικά (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Die Unschärferelation der Liebe |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Greta ist Schulsekretärin. Sie ist laut, impulsiv, spontan und einsam. Ein Schicksal, das sie mit dem Metzgermeister Alexander teilt. Doch im Gegensatz zu ihr ist er ruhig, korrekt und liebt seine Routinen. Beide sehnen sich nach Liebe. |
|
||||
|