A Pain in the Ass (1973)
← Back to main
Translations 14
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Досадникът |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Наемният убиец Ралф Милан се настанява в хотелска стая, от чийто прозорец трябва да изпълни поредната поръчка. По воля на съдбата попада на съсед в хотела Пиньон, търговец на ризи, който решава да се обеси в банята на стаята, защото жена му Луиз го е напуснала... |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
傻瓜与刺客 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ralf Milan,一个职业杀手,来到蒙彼利埃要杀死一个重要的证人。他入住了一家酒店,却不知道他的邻居在妻子离开后变得神经质。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dotěrný chlap |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nájemný vrah Ralf Milan má objednávku na zastřelení obviněného bývalého vysokého soudního úředníka, který se rozhodl promluvit před soudem. Precizně připravenou akci mu však začne narušovat dotěrný soused z vedlejšího hotelového pokoje Francois Pignon. Po neúspěšném pokusu se oběsit chce hotelový poslíček zavolat policii, což se Ralfu Milanovi vůbec nehodí, proto se rozhodne, že situaci vyřeší sám. Netuší však, že zbavit se dotěrného chlapa bude nad jeho síly. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een huurmoordenaar begeeft zich in Montpellier om een belangrijke getuige uit te schakelen. Zijn opdracht wordt gedwarsboomd doordat in de hotelkamer naast de zijne een man zich begeeft die zwaar neurotisch geworden is nadat zijn vrouw hem heeft verlaten. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Pain in the Ass |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ralf Milan, a hitman, arrives in Montpellier to kill an important witness. He checks in a hotel without knowing that his neighbour has become neurotic after his wife left him. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Emmerdeur |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un tueur à gages voit ses plans contrariés par un encombrant dépressif... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Filzlaus |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eigentlich will Killer Ralf von seinem Hotelfenster aus einen Kronzeugen töten. Doch ein lebensmüder Zimmernachbar, dessen Frau gerade mit seinem Psychiater durchgebrannt ist, macht den Profikiller zum permanenten Lebensretter. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ο Κακός Μπελάς |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο κυνικός επαγγελματίας δολοφόνος Ραλφ Μιλάν, ο οποίος έχει έρθει από την Αμερική στο Μονπελιέ για να ολοκληρώσει ένα συμβόλαιο, θα μπλεχτεί στην απόπειρα αυτοκτονίας του νευρωτικού και καλόκαρδου Φρανσουά Πινιόν, ο οποίος βρίσκεται εκεί για να συναντήσει την εν διαστάσει γυναίκα του και μένει στο διπλανό δωμάτιο του ξενοδοχείου. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
נודניק עם רשיון |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
פרנסיס וובר חוזר עם עיבוד חדש לאחת הקומדיות המצחיקות ביותר שלו. שני חדרים במלון, באחד רוצח שכיר. בשני גבר שבור לב שרוצה להתאבד. ביניהם דלת משותפת וכשהיא נפתחת... אי אפשר להפסיק לצחוק. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A bajkeverő |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A profi bérgyilkost egy szerencsétlen utazó ügynökkel hozza össze a sors. A bérgyilkos hiába szeretné végezni a dolgát, folyton a szuicid hajlamú ügynök lelkével kell foglalkoznia. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il rompiballe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un killer è appostato in un albergo di Montpellier, di fronte al tribunale: deve eliminare un testimone pericoloso, ma ha la sfortuna di ritrovarsi come vicino di stanza un rappresentante afflitto da guai coniugali e con manie suicide. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Natręt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ralf Milan to zawodowy morderca na zlecenie, który przyjeżdża do Montpellier aby zabić pewnego świadka szkodzącemu groźnemu przestępcy. Niestety dla niego, w hotelowym pokoju obok mieszka François. Mężczyzna ten ma problemy małżeńskie i usiłuje popełnić samobójstwo. Zadanie jaki musi wykonać Milan okaże się trudniejsze niż zabójca przypuszcza.[fimweb.pl] |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Зануда |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Профессиональный убийца Милан при исполнении заказа волею судеб оказывается соседом по гостинице с унылым коммивояжером Пиньоном, "профессиональным" лузером, решившим повеситься в номере из-за ухода жены... Милан даже в страшном сне не мог предположить, что мимолетная помощь ближнему вовлечет его в бесконечную череду злоключений с Пиньоном, чье занудство не имеет границ. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El embrollón |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ralph Milan, asesino a sueldo, espera pacientemente en la habitación de un hotel de Montpellier el momento en que debe disparar a un tal Randoni, testigo principal de un caso de corrupción. Pero no ha contado con la presencia de Pignon, el inquilino de la habitación de al lado. Abandonado por su mujer, este vendedor de camisas elige ese mismo momento para poner fin a sus días, llamando la atención del personal del hotel y la policía. Mr. Milan tendrá que hacer todo lo posible para evitar que el desesperado Pignon frustre sus planes... En el año 2008 el guionista Francis Veber dirigió él mismo un remake. |
|
||||
|