Переклади 3
англійська (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Coward of the County |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
A lifelong yellow-belly who made a deathbed promise to his father to be a pacifist seeks bloody revenge on the men who gang-raped his wife. |
|
||||
|
німецька (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Tag des Zorns |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
Eine Schreckensmeldung reisst die Bewohner des friedlichen Städtchens Crowfordville aus ihrer Ruhe. Die Japaner haben Pearl Harbor dem Boden gleich gemacht und Amerika befindet sich im Krieg! Sofort melden sich alle jungen Männer um ihren Land zu dienen, außer der junge Tommy. Er hasst Waffen, er hasst die Gewalt, und damit fangen sein Probleme auch an. Von allen gemieden und als Feigling verschrien machen die Bewohner der Stadt ihm das Leben zur Hölle. Noch schlimmer wird es aber als sich die hübsche Becky in Tommy verliebt und ihn Heiraten will. Doch da kehrt der patriotische Soldat, der sich zuvor Beckys Ja-Wort erzwingen wollte auf Fronturlaub zurück. Als er von Beckys Plänen hört dreht er durch und vergewaltigt das unschuldige Mädchen. Das ist selbst für den friedliebenden Tommy zu viel, und wie antwortet man auf Gewalt? Mit Gewalt! |
|
||||
|
фінська (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
— |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
Nuoren miehen lupaus isänsä kuolinvuoteen äärellä joutuu koetukselle toisen maailmansodan syttyessä ja muiden etelässä sijaitsevan pikkukaupungin nuorukaisten pitäessä häntä pelkurina. |
|
||||
|