One Pound Gospel (1988)
← Back to main
Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
1磅的福音 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
19岁就以职业拳击手出道的畑中耕作,虽被称为天才,但比赛却屡战屡败。这是因为他实在过于贪吃,结果体重一长再长,多余的脂肪既影响了灵活敏捷的身手,也令他无法通过本级别的体重测试。就在他输掉了数场比赛,拳击俱乐部的会长准备要放弃他的时候,他和新人修女玛丽娅命运般地相遇并对她一见钟情了。对于玛丽娅的冷淡应对,耕作提出了“我要成为日本最强的男人,成为冠军后请与我约会!”这个无理的要求,故事由此展开…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een jonge idealistische non helpt een vraatzuchtige jonge bokser zelfbeheersing te krijgen, die hij nodig heeft om te trainen en om een kampioen te worden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
One Pound Gospel |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Hatanaka Kosaku is a young boxer who has a major flaw, he can't stop eating. That weakness puts him into into heavier weight classes that put him against stronger boxers and even worse, he's prone to throw up when he gets a body blow, which drives potential opponents away. His coach is at his wit's end as he struggles to get this idiot to show some discipline in his training. The matter is complicated when a young nun feeds the "starving" boy after she finds him fainted on the streets during his enforced fast. She learns of her mistake and she tries to help him get ready for a fight, but his weakness for food and the odd relationship they share don't makes things easy. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
One Pound Gospel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hatanaka Kosaku wäre als Boxer erfolgreicher, gäbe es da nicht ein Problem mit seiner Disziplin. Um in seiner angestammten Gewichtsklasse antreten zu dürfen, müsste er vor einem Kampf Diät halten - er verhält sich aber genau gegenteilig und stopft sich vor einem Match manchmal noch den Bauch mit fettigem Fast Food voll. Das führt nicht nur dazu, dass der hoffnungsvolle Nachwuchsboxer mit hartem Punch gegen Gegner in der nächsthöheren Gewichtsklasse aufgestellt wird - beim ersten Schlag in die Magengrube rächt sich die Fressattacke vor dem Kampf und der Fight ist für ihn zu Ende. Ja, ja, mit vollem Magen soll man weder schwimmen noch einen Boxkampf bestreiten - eine Lektion, die Kosaku einfach nicht lernen will, bis er eines Tages der Nonne Schwester Angela begegnet. Die Novizin versucht ihm zu helfen, was aber ihre eigene Ausbildung zur Ordensschwester wiederum kompliziert. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
One Pound Gospel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
1파운드의 복음 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
따뜻한 마음을 지닌 견습 수녀에게 자신의 나약함을 고해하러 오는 프로 복서 코사쿠. 모두의 기대를 등에 업고서도 식욕을 주체하지 못하는 도중, 그의 마음을 흔드는 수녀님의 속마음에 시합을 향한 정열을 불태운다! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El mundo de Rumiko 6: One Pound Gospel |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Hatanaka Kosaku es un joven boxeador que tiene un gran defecto, no puede dejar de comer. Esa debilidad lo coloca en categorías de peso más pesado que lo ponen contra boxeadores más fuertes y, lo que es peor, es propenso a vomitar cuando recibe un golpe en el cuerpo, lo que aleja a los oponentes potenciales. Su entrenador está al borde de su ingenio mientras lucha por conseguir que este idiota muestre algo de disciplina en su entrenamiento. El asunto se complica cuando una joven monja alimenta al niño "hambriento" después de encontrarlo desmayado en las calles durante su ayuno forzado. Ella se entera de su error y trata de ayudarlo a prepararse para una pelea, pero su debilidad por la comida y la extraña relación que comparten no facilitan las cosas. |
|
||||
|