Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
柳川堀割物语 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
日本动画导演高畑勋执导的纪录片,于1987年公开。分为11章节构成。 电影内容为纪录福冈县柳川市当地民众居住在由运河所架构出的水路网里的生活百态、以及与运河共处所呈现出的自然人文风情。影片在拍摄时也特别邀请柳川市的环境水路课课长广松传先生协助。 作品虽为写实的纪录影片,但在部分段落穿插以动画的方式来表达剧情,并在一些段落引用先前宫崎骏在1984年执导的剧院动画《风之谷》配乐。 后续在2003年中,《柳川堀割物语》则交由吉卜力工作室重新制成DVD发行。 荣获第41届日本电影电视技术协会电影技术特别奖,及第42届每日电影奖教育文化电影奖。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Story of Yanagawa's Canals |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A partially-animated documentary about the preservation and restoration of the canal system in Yanagawa, Fukuoka |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'histoire des canaux de Yanagawa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le film raconte l'histoire des canaux de la petite ville de Yanagawa, système complexe servant à la fois pour l'irrigation, la défense militaire et la prévention des inondations. Divisé en 11 chapitres, le film est un mix de reportage et de documentaire historique. Il contient quelques séquences animées à des fins d'illustration. Le résultat est un magnifique portrait d'une ville et de ses habitants explorant la question de la délicate cohabitation de l'homme et de son environnement, dans un contexte de modernisation. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
柳川の運河の物語 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
高畑勲と宮崎駿が初めて挑んだ実写映画。都市計画の実施により埋められそうになっているドブ川を、浄化して生活に役立てることを提案し、柳川の水を甦らせたある役所の係長の話に誘発され製作したドキュメンタリー作品。 |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A História dos Canais da Yanagawa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
История каналов Янагавы |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
"История каналов Янагавы" – это взгляд на знаменитые водные каналы города Янагава, многовековые сооружения, сформировавшие ландшафт и многие годы служащие местным жителям животворящими артериями, протянувшимися меж домов. Японский экономический бум 60-х привёл к тому, что местное население отказалось от традиционного образа жизни, обратившись к потребительским товарам и бездумной утилизации отходов, и каналы оказались забиты илом, превратившись в отстойники, ставшие рассадниками комаров. На смену каналам медленно приходили бетонные и пластиковые трубы. Подобное происходило и в других японских городах, но под руководством организатора кампании по восстановлению каналов Хиромацу жители Янагавы боролись, стремясь вернуть каналам их прекрасный первозданный вид. Этот фильм рассказывает об истории каналов, возрождении Янагавы, научном подходе и влиянии восстановленных каналов на новое поколение. |
|
||||
|