Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
距离五万七千公里 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
親生父親變性,繼父攝影機不離手,母親只想當網站人氣王,一切都讓十四歲的娜特對現實絕望,只好跟網路上認識的男友亞德里安遨遊虛擬天地。某天,亞德里安要娜特戴上視訊攝影機出門,好讓他看看娜特的城鎮。短短的路程,娜特了解儘管有太多的毀壞與虛假,這世界依然是燦爛無比的;在窺視與被窺視間,譜寫出網路世代的迷幻青春。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nat, een Franse puber, woont samen met haar moeder, haar moeders nieuwe man en haar twee zusjes. Harmonieus is hun leven niet. In de chaos van haar prettig gestoorde familie en andere zich vreemd gedragende volwassenen zoekt ze een weg voor zichzelf. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
57,000 Kilometers Between Us |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A teenager searches for meaningful connections with others while trying to build a steady relationship with her transsexual father and a stepdad who posts everything about their family online. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
57000 km entre nous |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nat, en 2006, c’est Alice au pays des merveilles ou dans les villes, c’est Zazie et les adultes absurdes, c’est Lolita, c’est la fille du voisin…Elle erre entre les mondes, réels ou virtuels, ils n’en font qu’un, elle erre entre les gens, les histoires et les images. En quelques jours et quelques nuits, la vie se révèle, se déchire… et continue. En quelques jours et quelques nuits, Nat grandit. |
|
||||
|