Traduccions 6
alemany (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Minirock und Kronjuwelen |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
The Jokers |
|
||||
Eslògans |
|
|||||
Resum |
Brothers Michael and David Tremayne decide to steal the Crown Jewels from the Tower of London, not for criminal purposes, but to make themselves famous. |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Atraco a la inglesa |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Los hermanos David y Michael Tremayne elaboran un plan para robar las joyas de la Corona, que se hallan dentro de una cámara blindada de la Torre de Londres. Mientras que David, que es arquitecto, estudia un mapa del edificio, Michael se ocupa de la estrategia, basándose en los conocimientos adquiridos en la escuela militar de la que acaba de ser expulsado. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
italià (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
I ribelli di Carnaby Street |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
portuguès (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
O Golpe do Século |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
xinès (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
惊天妙贼 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|