Translations 9
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
There Goes the Neighborhood, in de meeste andere landen uitgebracht als Paydirt, is een komische film uit 1992. De film vertelt het verhaal van een stervende gevangene die de locatie van zijn buit fluistert tegen de psycholoog Willis Embry (Jeff Daniels) , die naar de buitenwijken van New Jersey gaat om de buit te vinden. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
There Goes the Neighborhood |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
There Goes the Neighborhood, released as Paydirt in most foreign countries, is a 1992 comedy film. The film tells a story of a dying prisoner who whispers the location of his loot to the facility's psychologist Willis Embry (Jeff Daniels) who heads to the New Jersey suburbs to find it. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ha kikaparod, megkapod |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Egy börtön pszichológusának lenni Willis számára maga a vég, amikor egy időben elhagyják, kirabolják, és az autóját is lenyúlják. Elkeseredésében meggondolatlan ígéretet tesz haldokló sittes barátjának, hogy kiássa a maffiától ellopott nyolc és fél millió dollárt, amit egy ház alagsorában ástak el. A szajréra azonban Willis terápiás csoportja is igényt tart, akik rossz címre törnek be. Hamarosan megkezdődik minden idők legőrültebb ásása két szomszédos ház alagsorában. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Caccia al tesoro |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un detenuto in fin di vita confessa a Willis Embry, un bonario psicologo, il luogo in cui è nascosta una grande quantità di denaro. Poco dopo la morte dell'uomo, Embry scopre tuttavia che molte altre persone – venute con differenti mezzi a conoscenza della questione – sono altresì alla ricerca del tesoro. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brudne pieniądze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Willis Embry jest psychologiem w więzieniu. Właśnie został porzucony przez swoją ukochaną dziewczynę. Jednakże nie ma czasu, by się zastanawiać nad tą sprawą, gdyż pewien chory staruszek zwieża mu się z tajemnicy: wie, gdzie są schowane pieniądze z rabunku. W gre wchodzi kilka milionów dolarów. Stary mężczyzna prosi Willa, by odnalazł te pieniądze i połowę zachował, a drugą połowę oddał krewnym dziadka. Niestety, ktoś słyszał tą rozmowę... Wynikają komplikacje.... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Вот такие соседи |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Психоаналитика Виллиса Эмбри направляют в тюрьму Нью-Джерси поработать с заключёнными. День вообще для него начался неудачно — его квартиру вскрыли, а его подруга ушла, оставив только сообщение на автоответчике. Групповые занятия с заключёнными тоже проходят далеко не гладко, особенно большие проблемы у двух сокамерников: Лайла и «Красавчика» Гарри. Но вдруг удача повернулась к Виллису лицом. Старый зек, умирающий от рака, разоткровенничался о припрятанных деньгах мафии — 8.5 млн $. Старик попросил Виллиса найти эти деньги, отдать половину его подруге, а вторую психолог может забрать себе. Увы, и тут Виллису не повезло: номер дома, в котором спрятан клад, он записал неверно, а весь их разговор подслушал находящийся в соседней камере Лайл... |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Peniaze, kde ste? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
8,5 milióna dolárov zakopaných pod domom. Lenže pod ktorým? Komédia o láske, lakomte a susedských vzťahoch. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¿Dónde está la pasta? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Antes de morir, un preso cuenta al psicólogo de la cárcel, Willis Embry, que en un barrio de Los Ángeles hay enterrados ocho millones y medio de dólares. Willis descubre que el dinero está en casa de una divorciada, Jessica Lodge, e intenta ligar con ella. Mientras tanto, dos presos evadidos y un criminal se han enterado también del asunto y entran en una casa vecina creyendo que allí está el dinero. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Svarta Pengar / Dumskallarna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vem kan motstå ett nergrävt rånarbyte på 8 miljoner dollar? Fängelsepsykiatern Willis kan det inte när han får reda på hemligheten av en döende fånge. Det är bara ett problem: pengarna ligger nergrävda under Jessica Lodges hus. Jessica hatar män efter en svår skilsmässa och tänker inte släppa in någon ny man levande i sitt hus, än mindre under huset. Men ordet skatt får väggarna att bli öron och innan Willis vet ordet av har grannarna, några ökända fängelsekunder och en framgångsrik karriärskurk fått nys om skatten och de har alla bara en sak i skallen - att lägga vantarna på dollarna före alla andra. Men först måste Jessica elimineras... |
|
||||
|