Translations 6
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Стаята на горния етаж |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
楼上的房间 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een lerares uit Boston besluit haar oude huis in een pension te veranderen om wat broodnodige extra geld binnen te halen. Het blijkt dat haar huurders haar op meer manieren helpen dan alleen het aanvullen van haar inkomen, en uiteindelijk spelen ze een belangrijke rol bij het veranderen van haar leven. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Room Upstairs |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Boston teacher decides to turn her old home into a boarding house to pull in some much-needed extra money. It turns out her tenants help her in more ways than supplementing her income, and ultimately they become instrumental in turning her life around. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La vie d'une femme isolée et solitaire est transformée losqu'elle s'ouvre au monde extérieur et à une relation amoureuse pleine de tendresse. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Cello von oben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Leah Lazenby ist ein angesehener Bostoner Lehrer, der zusammen mit Mrs. Sanders verhaltensgestörte Kinder behandelt. Obwohl sie ohne Probleme einen Zugang zu den Kindern hat, wird sie im normalen Leben von allen anderen überholt. Ihr Leben beginnt sich radikal zu ändern, als sie das Zuhause ihrer Kindheit aufsucht. Dort trifft sie Travis Kohle, ein Musiker, der auch nach einer zweiten Chance sucht... |
|
||||
|