Translations 10
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Om concurrerende ambulancediensten te verslaan, nemen een top chauffeur, een kantoorsecretaresse/paramedicus en een geschorste agent hun toevlucht tot schandalig gedrag om mensen in nood te helpen. Het is een team waarvan de toestand nog kritieker is dan die van hun cliënten! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mother, Jugs & Speed |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
To beat out competing ambulance services, an ace driver, an office secretary/paramedic and a suspended cop resort to some outrageous behavior to help people in distress. They're a crew whose condition is even more critical than their clients! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ambulances tous risques |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Le film présente le quotidien difficile et mouvementé d'un groupe d'ambulanciers de Los Angeles confrontés aux situations les plus cocasses. Mais le comique, hélas, y côtoie souvent le drame... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
C.R.A.S.H. |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die F+B Ambulance Company befindet sich in einem intensiven Kampf mit der Unity Ambulance Company, um einen Vertrag mit der Stadt für die Bereitstellung von Krankenwagen für ein Gebiet innerhalb von Los Angeles zu gewinnen. Ihr Star-Fahrer ist "Mother" Tucker, ein talentierter Antiheld, der im Dienst Alkohol trinkt, Nonnen belästigt und sich gegenüber praktisch jedem, den er trifft, unverschämt verhält, auch gegenüber seinem Partner Leroy. In der Tat ist die gesamte Firma eine Bande von Außenseitern, darunter der hypersexuelle John Murdoch, sein Partner Walker, der vermeintliche Medizinstudent Bliss und der forsche Texaner "Rodeo" Moxey. Die Anrufe in der Telefonzentrale werden von Jennifer entgegengenommen, die von den Fahrern wegen ihres üppigen Busens den Spitznamen "Jugs" erhält. Harry "Doughnut" Fishbine leitet das Unternehmen und nutzt gelegentlich hinterhältige Mittel (z. B. Schmiergelder), um sein Einkommen zu sichern. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Anyuci, Balfék és Spuri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Amerikában a magán-mentőszolgálatok vetélkednek az elszállítandó betegekért. Egy kis cég, az F és B, még törvénytelenségektől sem riad vissza a cél érdekében. Lelkes munkatársai: a simlis fekete sofőr, a csinos diszpécser, valamint a bukott zsaruból lett mentős. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Codice 3: emergenza assoluta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Los Angeles due ditte private - la 'F.B.' e la Unity' - cui il comune ha appaltato il servizio di autoambulanze, si contendono accanitamente i clienti. La 'F.B.', gestita dal grasso Harry Fishbine, è spesso in vantaggio sui concorrenti perchè può contare sull'abilità dell'autista di colore 'Mamma', ben introdotto negli ambienti di polizia. Affiancano 'Mamma', Leroy, Murodch e un ex poliziotto (Antony Malatesta). Morto Leroy il suo posto come conducente viene preso dalla splendida centralinista Jennifer. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Emergência Maluca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Emergência Maluca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Маманя, Бюст и Живчик |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В Лос-Анджелесе вступает в силу новый закон: бригада скорой помощи, принявшая вызов и первой прибывшая на место, после оказания пациенту помощи получает вознаграждение. Две компании - "F+B" и "Юнити" - начинают борьбу за право первыми доставить больного в клинику. Сотрудники "F+B"- Маманя, Бюст и Живчик, несмотря на многочисленные трудности, возникающие на их пути, честно выполняют свой долг, и день за днем спасают жизни людей… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El Madre, la Melones y el Ruedas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tres empleados de una mediocre empresa de ambulancias, El Madre, el conductor más veterano, la Melones, una exuberante enfermera, y el Ruedas, hacen su trabajo de cualquier manera, pues, empeñados en trasladar el mayor número posible de pacientes, no reparan en si se les mueren camino del hospital. La vida de estos tres personajes se ve perturbada cuando aparece una nueva empresa de ambulancias, que pretende dejarles fuera del negocio, empleando trucos muy sucios. |
|
||||
|