Slap in the Face (1970)
← Back to main
Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ohrfeigen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Slap in the Face |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dressed only with a muff, Eva - naked as God created her - reaches the conference room of the big bank to expose Terbanks' capitalists and bankers and to protest against capitalism and exploitation. But the naked woman from the "Red October" community slapped the wrong man and pursued tangible own interests in the form of inherited shares ... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ohrfeigen |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Nur mit einem Muff bekleidet, erreicht Eva - nackt wie Gott sie schuf - den Konferenzsaal der Großbank, um den Kapitalisten und Banker Terbanks bloßzustellen und gegen Kapitalismus und Ausbeutung zu protestieren. Doch die Nackte aus der Kommune "Roter Oktober" ohrfeigt den Falschen und verfolgt handfeste eigene Interessen in Form vererbter Aktien... |
|
||||
|