Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
揭秘亚瑟王 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
诗人西蒙·阿米蒂奇(Simon Armitage)通过中世纪文学追溯了亚瑟王传奇的演变,并揭示了亚瑟王并不是他通常被认为是的伟大民族英雄。 他是一个善变而短暂的人物,被诺曼底人用来为他们的征服辩护,当法国作家开始改编这个故事时,他被戴绿帽子,托马斯·马洛里(Thomas Malory)的英国文学杰作勒·莫特·德·阿瑟(Le Mort d'Arthur)得以恢复尊严并重新获得他的称赞。 我们今天知道的民族英雄。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dichter Simon Armitage volgt de evolutie van de Arthur-legende via de literatuur van de middeleeuwen en onthult dat koning Arthur niet de grote nationale held is die hij gewoonlijk wordt beschouwd. Hij is een wispelturig en vergankelijk personage dat door de Noormannen werd toegeëigend om hun verovering te rechtvaardigen. Hij werd bedrogen toen Franse schrijvers het verhaal begonnen aan te passen en er was Thomas Malory's meesterwerk van de Engelse literatuur, Le Mort d'Arthur, voor nodig om de waardigheid te herstellen en hem terug te winnen als de nationale held die we vandaag de dag kennen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Making of King Arthur |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Poet Simon Armitage traces the evolution of the Arthurian legend through the literature of the medieval age and reveals that King Arthur is not the great national hero he is usually considered to be. He's a fickle and transitory character who was appropriated by the Normans to justify their conquest, he was cuckolded when French writers began adapting the story and it took Thomas Malory's masterpiece of English literature, Le Mort d'Arthur, to restore dignity and reclaim him as the national hero we know today. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein detaillierter Blick auf die Entstehung von "King Arthur". |
|
||||
|