Translations 7
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Twee op zijn zachtst gezegd excentrieke agenten moeten een getuige in een belangrijke maffiazaak beschermen. Tussendoor moeten zij hun persoonlijke problemen nog zien op te lossen, zoals met hun echtgenotes en hun baas. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Car 54, Where Are You? |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Brash NYC policeman Officer Gunther Toody is partnered with stiff, by-the-book Officer Francis Muldoon to protect an important mafia witness prior to testifying against orgainzed crime in Brooklyn, all the while dealing with their personal lives, overbearing spouses, common criminals, arms dealers, and their officious boss Captain Anderson. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quand les deux officiers Gunther Toody et Francis Muldoon doivent protéger un témoin important dans une affaire de gang, les catastrophes ne font que commencer... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wagen 54 - Bitte Melden |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Toody ist in Brooklyn Polizist. Der Streifenwagen-Fahrer hat seinen Partner überfahren. Als Ersatz wird ihm Francis Muldoon zur Verfügung gestellt - ein ganz harter Brocken, der ziemlich kleinlichist und keinen Spaß versteht. Toddy stellt ihm die verruchte Velma vor. Nebenbei müssen sie auch noch die Leibgarde für einen eingebildeten Kronzeugen eines Mafia-Prozesses spielen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una volante tutta matta |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Gunther Toody, un poliziotto di New York, viene accoppiato con un partner molto esigente e preciso, Francis Muldoon, che fa tutto secondo le regole. I due devono proteggere un importante testimone in un processo mafioso, il tutto mentre hanno a che fare con le loro vite personali, criminali comuni, trafficanti di armi e il loro boss, il Capitano Anderson. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Патрульная машина 54 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В полицейском участке царит теплая атмосфера идиотизма. Офицер Туди никогда не отличался умом и сообразительностью, но по сравнению с тем, что пришло работать вместе с ним, даже он — настоящий вундеркинд. Его новый напарник Малдун — выпускник академии, восходящая звезда правопорядка — великолепно вписался в коллектив. Именно этой сладкой парочке дальновидное командование доверило охрану важного свидетеля. Что-ж, ему очень повезло. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Coche 54 ¿dónde estás? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Brash, un veterano oficial de la policía, se le asigna un nuevo compañero, Francis Muldon,un apasionado de las nuevas tecnologías con quien tendrá que escoltar al testigo principal en el proceso abierto contra un importante grupo mafioso de Brooklyn. |
|
||||
|