Traduções 3
Inglês (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Survivors of the Holocaust |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
This documentary blends personal accounts of what happened before, during and after WWII. One testimony tells of a sister sending tear-stained letters from the prison camp, while another survivor tells the story of how his father traded portions of the family's food that was being saved for the liberation march, a few slices of bread, for a Jewish prayer book in order to perform a Passover sedar and for Sabbath. Woven together with survivor testimonies, archival footage, original music, source music and survivors' personal photographs and artifacts, the documentary will show the richness of life before the war, the rise and fall of Nazi power, the liberation of the camps and life now, 50 years later, all as seen through the eyes of those who survived. |
|
||||
|
Neerlandês (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deze documentaire combineert persoonlijke verhalen over wat er vóór, tijdens en na de Tweede Wereldoorlog gebeurde. Eén getuigenis vertelt over een zuster die betraande brieven stuurde vanuit het gevangenkamp, terwijl een andere overlevende het verhaal vertelt over hoe zijn vader delen van het voedsel van de familie dat werd bewaard voor de bevrijdingsmars, een paar sneetjes brood, ruilde voor een jood. gebedenboek om een Pesach-sedar uit te voeren en voor de sabbat. Verweven met getuigenissen van overlevenden, archiefbeelden, originele muziek, bronmuziek en persoonlijke foto's en artefacten van overlevenden, zal de documentaire de rijkdom van het leven vóór de oorlog, de opkomst en ondergang van de nazi-macht, de bevrijding van de kampen en het leven nu laten zien. , 50 jaar later, allemaal gezien door de ogen van degenen die het overleefden. |
|
||||
|
Português (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sobreviventes do Holocausto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|