Translations 6
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Интервю с убиец |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Безработен ТВ оператор Рон Кобелски е потърсен от живеещия затворено възрастен съсед Уолтър Олинджър. Олинджър заявява, че той е бил мистериозният втори стрелец при убийството на президента Кенеди. Бившият морски пехотинец дълги години е мълчал, но сега, когато е смъртно болен от рак е решил да разкрие тайната си. Той пази гилзата от куршума и твърди, че е останал и един жив свидетел, който може да докаже думите му. Кобелски е скептичен, след като собственото му разследване води до неясни отговори. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Interview with the Assassin |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Out of work TV cameraman Ron Kobelski is approached by his formerly reclusive neighbor Walter Ohlinger. Ohlinger claims that he was the mysterious "second gunman" that shot and killed President Kennedy. Ohlinger has kept quiet all these years, but has decided to tell his story now that he has been diagnosed with terminal cancer. Kobelski is skeptical of his neighbor's story, after his investigations provide ambiguous answers. His attitude changes, however, after he receives threatening messages on his answering machine, and spots shadowy figures in his backyard. Is Ohlinger telling the truth? Or is there a bigger conspiracy at work? |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
RON KOBELESKI, työtön kameramies törmää todelliseen jymyuutiseen, kun hänen pelokas naapurinsa Walter Ohlinger lähestyy häntä paljastaakseen megaluokan salaisuuden. Ohlinger nimittäin väittää olevansa mies, joka ampui kuolettavan luodin kohti presidentti John F. Kennedyä. Ronin yrittäessä tutkia tarinan paikkansapitävyyttä, paine kasvaa ja Ron joutuu uhkailujen kohteeksi. Puhuuko Ohlinger totta? Vai onko Ron joutunut keskelle suuren luokan salaliittoa? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ron Kobeleski, cadreur au chômage, fait la connaissance de son voisin, Walter Ohlinger, qui jusqu'à présent vivait reclus chez lui. Ohlinger lui avoue être le mystérieux deuxième tireur qui aurait assassiné le président Kennedy. Kobeleski est sceptique quant à la véracité de cette déclaration, d'autant que son enquête lui apporte des réponses ambiguës. Son attitude change lorsqu'il reçoit des menaces de mort sur son répondeur et semble apercevoir des hommes cachés dans son jardin. Ohlinger dit-il la vérité ? Ou s'agit-il d'une conspiration à plus grande échelle ? |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
ראיון עם מתנקש |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
רון קובלסקי הוא צלם טלוויזיה מובטל. שכנו לשעבר המתבודד וולטר אוהלינגר, טוען שהוא היורה השני בנשיא קנדי. אוהלינגר שמר את הדבר בסוד במשך עשרות שנים, אך החליט להתוודות כעת כשהוא גוסס מסרטן. קובלסקי ספקן בנוגע לאמיתות הסיפור של השכן לשעבר. הוא מתחיל לפקפק בחוסר האמונה שלו עצמו אחרי שהוא מקבל איומים בטלפון והוא מבחין בדמות חשודה בחצר ביתו. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Интервью с убийцей |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Уолтер Олинджер — 62-летний мужчина, умирающий от рака. Перед своим уходом в вечность он решил исповедаться в совершенном им некогда преступлении, дав тайное интервью независимому журналисту. Его признание может стать настоящей сенсацией, взбудоражив мировую общественность, ведь Олинджер утверждает, что именно его пуля оборвала жизнь президента США Джона Ф. Кеннеди. Так ли это на самом деле? Будет ли одно из самых громких преступлений ХХ века раскрыто? |
|
||||
|