Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
一千种方式形容雨 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
门已经关了好几个星期了。少年迈克把自己关在里面,把无助的父亲、母亲和姐姐拒之门外。迈克并没有生病,只是下定决心不想再涉足外面的世界了。在日本,人们把这样的年轻人称为“蛰居族”。这样的行为在西方国家也逐渐蔓延开来。他的家人只能每天站在紧闭的门前等待、询问、发火、绝望、指责、无视和期待,别无他法。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De 18-jarige Mike heeft de deur van zijn kamer achter zich gesloten en weigert zijn kamer uit te komen. Zijn ouders en zus zijn ten einde raad. In Japan hebben jongeren zoals hij al een naam gekregen: Hikikomorit (de afgezonderde). |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Different Kinds of Rain |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The door has been closed for many weeks. A teenager has locked himself in - shutting out a helpless father, mother and sister. In Japan, youths like him have already been given a name: Hikikomori (the secluded). The phenomenon is also beginning to spread throughout the Western world. This is all the family has been able to find out. All they can do is stand in front of the locked door and ask, beg, implore, throw tantrums, despair, accuse, ignore and hope. All the while, the door increasingly becomes a mirror of their own lives. |
|
||||
|
Estonian (et-EE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tuhat võimalust kirjeldada vihma |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
1000 nuances de pluie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Depuis des semaines, Mike se claquemure dans sa chambre. Il s’est coupé du monde et ni sa sœur, ni ses parents ne réussissent à le raisonner. Tout juste peuvent-ils se tenir devant sa porte et supplier, rager ou espérer. Voire guetter le moment pour lui de récupérer son plateau repas ou de s’échapper aux toilettes, ou tenter d’interpréter les informations qu’il livre sur les taux de précipitations dans l’Ohio, là où les siens affirment qu’il se trouve pour justifier son absence. Incapable de l’atteindre, chacun cherche du sens ailleurs. Si tout le monde échappe à ses responsabilités, qu’adviendra-t-il de cette famille ? |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
1000 Arten Regen zu beschreiben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Seit vielen Wochen ist die Tür zu: Mike, gerade 18 geworden, hat sich eingeschlossen. Er ist nicht krank. Er hat sich bewusst dazu entschieden, am Leben draußen nicht mehr teilzunehmen. Sein einziges Fenster in die Welt ist das Internet. Die Eltern Susanne und Thomas sowie Schwester Miria stehen buchstäblich ratlos vor seiner Tür und erleben wie Mikes Verschwinden ihr Leben verändert. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Τα Χίλια Πρόσωπα της Βροχής |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο Μάικ έχει απομονωθεί στο δωμάτιό του εδώ κι εβδομάδες. Δεν είναι άρρωστος. Επέλεξε από μόνος του να αποκοπεί από τον έξω κόσμο. Οι γονείς κι η αδελφή του δεν μπορούν να κάνουν κάτι γι’ αυτό, παρά να στέκονται έξω από την πόρτα του, να τον παρακαλούν και να ελπίζουν. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Different Kinds of Rain |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|