Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
蜂鸟:宝石般的信使 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hummingbirds: Jewelled Messengers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Attenborough narrates this close up look at these tiny pollinators captured in flight as never before. Acrobats of the air - flying jewels - iridescent partners of countless plants: hummingbirds are amongst the most remarkable creatures on our planet. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kolibrik világa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A kolibrik a fizikai létezés határain élnek. Bár méretük a rovarokéval egyezik, szívverésük gyorsabb, mint bármelyik gerincesé, és szárnymozgásuk sebesebb, mint bármelyik madáré. Apró termetük, színes tollazatuk és hiperaktív és egyedi repüléstechnikájuk mind szükségesek páratlan életmódjukhoz és ennek köszönhető, hogy évmilliók alatt ők váltak a bolygó egyik legfigyelemreméltóbb élőlényeivé. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Колибри: драгоценные посланники цветов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В Южной Америке обитают удивительные животные... Это одни из самых необыкновенных созданий на Земле. Они не перестают завораживать и восхищать нас. Это - колибри. И по красочности оперения, и по виртуозности полёта им нет равных. Растения буквально "создали" колибри в качестве посланников, переносящих пыльцу от цветка к цветку. Для выполнения этой нелегкой миссии маленьким пернатым созданиям пришлось освоить потрясающие пируэты - зависать на месте, летать задом наперед и даже вверх ногами! Но достигается это колоссальными усилиями - из-за высокого метаболизма они вынуждены каждую ночь впадать с состояние, напоминающее зимнюю спячку. И это всё ради растений! |
|
||||
|