Übersetzungen 5
Bulgarisch (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Морето ни гледа отдалеч |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Sea Stares at Us from Afar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Huelva, Spain, an isolated region lost in time. The grass, the sand and the sky are the same that those foreigners saw in the spring of 1895, when they crossed the sea from a distant country to mark the unspoiled terrain and extract its wealth, when the tower was new, when people could climb to the top of the highest dune and imagine that the city of Tartessos was still there, in the distance, almost invisible in the morning brume. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Mer nous regarde de loin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un scarabée fouille le sable d’une dune avant de s’enfoncer dessous, hors de notre vue. À deux pas de là, nous apercevons ensuite un individu qui ramasse des branches et des ananas. La similitude est saisissante. Ce qui à première vue pourrait sembler un documentaire sur la nature finit par devenir une étude approfondie d’une communauté unique et étrange : celle des hommes qui habitent sur les plages du Parc naturel de Doñana, sur la côte de Huelva. |
|
||||
|
Koreanisch (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
바다가 멀리서 바라본다 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
스페인 남쪽의 어느 작은 해안가. 고운 모래와 둥근 모래 언덕이 인상적인 이곳은 잊혀진 도시가 모래 아래 잠들어있다는 전설이 있다. 19세기 말까지만 해도 탐험가들의 모험 장소였던 이곳은 현재 어부를 비롯한 소수의 사람들이 조용히 삶을 꾸리고 있다. 땅에 깃든 기억과 이 땅의 사람들의 삶이 이룬 조화를 관찰하는 아름다운 다큐멘터리. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El mar nos mira de lejos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Huelva, España, una región aislada y perdida en el tiempo. La hierba, la arena y el cielo son los mismos que aquellos extranjeros vieron en la primavera de 1895, cuando vinieron cruzando el mar desde un lejano país para marcar la tierra intocada y extraer su riqueza; cuando la torre era nueva; cuando la gente podía subir a la cima de la duna más alta e imaginar que la ciudad de Tartessos seguía todavía allí, a lo lejos, apenas perceptible entre la bruma de la mañana. |
|
||||
|