Übersetzungen 16
Bulgarisch (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не ме интересува дали историята ще ни запомни като варвари |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Думите от заглавието са изречени от Йон Антонеску – войникът, станал министър-председател, чийто злостен антисемитизъм стои зад етническото прочистване, останало в историята като Одеското клане от 1941 г. Във филма на Раду Жуде, млада жена репетира възстановка на „победата” на румънската армия при завладяването на Одеса. Тя непрекъснато среща пречки и неодобрения – както от властите (които биха предпочели редактираната официална история), така и от местните жители, наети като статисти, които имат свои представи за героите и злодеите. |
|
||||
|
Chinesisch (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我們都是食人族 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
二次大戰期間,羅馬尼亞士兵曾在東線主動參與屠殺猶太人。女導演企圖將這不為人熟知的事件重演一遍,勾起世人關注。籌備時遇上或公或私的障礙誠可預計,左瞞右騙上下辯論疏通一輪,演出終可順利進行,萬料不到的卻在後頭。 |
|
||||
|
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
野名留史又如何 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1941 年10 月,与纳粹为盟的罗马尼亚政府,以报复之名焚杀三万余名犹太人,共党领袖甚至公然宣示,即使留下千古骂名,也要肃杀到底。这场被称为「敖德萨大屠杀」的浩劫,便成为罗马尼亚历史上最黑暗且不能说的秘密。 不愿粉饰太平的导演玛莉安娜,准备以战争行动剧再现这场悲剧,无奈各方阻碍重重,演员不服闹罢演、高层逼她「端正」视听,就连感情生活也遭遇瓶颈,一出更残酷的人性大戏正等在后头。 《追拿吉普赛!》名导哈都裘德再次以时代为题,借剧中人的唇枪舌战深究历史实虚,不仅援引受害者影像,剧中剧、后设讽谕的多重辩证,马克思、兰妮莱芬斯坦、史蒂芬史匹柏都成了嘲弄论理的引据,内省批判力道直逼高达。原文片名直译为「我不在乎我们在历史上被定位成野蛮人」,更是摘自种族清洗宣言,成了历史的有力明证。 |
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mir ist es egal, wenn wir als Barbaren in die Geschichte eingehen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die junge Theaterregisseurin Mariana hat vom Magistrat einer rumänischen Stadt den Auftrag erhalten, ein kleines Reenactment mit einer Laiengruppe Militärbegeisterter zu inszenieren. Ihre eigenwillige Um-Interpretation des Auftrags und ihr Gedenken an die Opfer provoziert heftige nationale Aufwallungen und stürzt das ganze Projekt ins Chaos. (Text: Arte) |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Do Not Care If We Go Down in History as Barbarians |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"I do not care if we go down in history as barbarians." These words, spoken in the Council of Ministers of the summer of 1941, started the ethnic cleansing on the Eastern Front. The film attempts to comment on this statement. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Peu m'importe si l'Histoire nous considère comme des barbares |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1941, l’armée roumaine a massacré 20 000 Juifs à Odessa. De nos jours, une jeune metteuse en scène veut retranscrire cet épisode douloureux, par une reconstitution militaire, dans le cadre d’un événement public. La mise en scène sera-t-elle possible ? |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
I Do Not Care If We Go Down in History as Barbarians |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Koreanisch (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
나는 야만의 역사로 거슬러가도 상관하지 않는다 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
인종청소 운동이 시작될 무렵인 1941년, 루마니아의 장관회의에서 나온 유명한 이야기를 바탕으로 한 무대를 신랄하게 재현하는 동시에, 이를 지켜보는 관객을 날카로운 시선으로 담아낸다. |
|
||||
|
Niederländisch; Flämisch (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
'Het maakt mij niet uit of we als barbaren de geschiedenis ingaan.' Deze woorden, uitgesproken in de Raad van Ministers van de zomer van 1941, waren het begin van de etnische zuivering aan het Oostfront. De film probeert commentaar te geven op deze verklaring. |
|
||||
|
Polnisch (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nie obchodzi mnie, czy przejdziemy do historii jako barbarzyńcy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Młoda reżyserka teatralna Mariana Marin próbuje przeprowadzić rekonstrukcję zdobycia Odessy w 1941 r. przez rumuńską armię, która doprowadziła do zamordowania tysięcy Żydów. |
|
||||
|
Portugiesisch (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Eu Não Me Importo Se Entrarmos para a História como Bárbaros |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Eu não me importo se ficarmos na história como bárbaros." Com estas palavras, proferidas no Conselho de Ministros do Verão de 1941, deu-se início à limpeza étnica na Frente Oriental. O filme tenta comentar esta afirmação. |
|
||||
|
Rumänisch (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Îmi este indiferent dacă în istorie vom intra ca barbari |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Filmul regizat de Radu Jude o urmărește pe o tânără regizoare de teatru care încearcă să pună în scenă o reconstituire exactă a masacrului de la Odessa în ciuda încercării autorităților municipale de a o cenzura. Alegerea ei de a arăta adevărul, și anume că soldații români au masacrat mii de evrei ucraineni, enervează un funcționar care amenință să oprească producția deoarece ar fi o prezentare anti-românească a istoriei. Totuși, reacția publicului este una pe care niciunul nu a anticipat-o. |
|
||||
|
Russisch (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Мне плевать, если мы войдем в историю как варвары |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Реконструкция военных событий – Ханна Арендт – шоу – 1941, «год, который всё время возвращается» с позиции 2018 – цитаты – огнестрельное оружие – разгром Одессы – 16 мм и видео - Музей военной техники – пересмотр истории - панорамная индикация – бурлеск – диалоги – фанфары – Исаак Бабель – отрывистое повествование — Wenn die Soldatendurch die Stadtmarschieren – тривиализация по сравнению – сценарий маршала Антонеску – огонь – режиссер Раду Жуде – в ролях: Иоана Якоб, Александру Дабиджа, Алекс Богдан –казарменный юмор – обычные люди - nuncamás! – прошлое в настоящем, настоящее в прошлом. |
|
||||
|
Serbisch (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не занима ме да ли ћемо се уписати у историју као варвари |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
„Не занима ме да ли ћемо се уписати у историју као варвари“. Ове речи, изговорене на састанку Савета министара лета 1941. године, означиле су почетак етничког чишћења. Једна млада уметница планира да у виду перформанса реконструише догађаје из 1941, када је румунска војска на налог владе починила масакр над јеврејском мањином на Источном фронту. |
|
||||
|
Slowakisch (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Je mi jedno, že sa zapíšeme do dejín ako barbari |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Filmový komentár, zároveň poriadne čierna komédia o recyklácii novodobých dejín. Názov filmu je priamym citátom vtedajšieho politického predstaviteľa. Mladá divadelná režisérka chce zrekonštruovať skutočné udalosti, avšak stretáva sa s neustálou snahou dejiny zľahčovať či upravovať. |
|
||||
|
Tschechisch (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
„Je mi jedno, že se zapíšeme do dějin jako barbaři“ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Velmi černá komedie o recyklaci novodobých dějin sleduje přípravy rekonstrukce skutečné události z roku 1941, kdy rumunská armáda na východní frontě spáchala etnický masakr v okupované Oděse. |
|
||||
|