翻译 16
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Под предварительным следствием |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Накануне Нового Года инспектор полиции Антуан Гальен, расследующий убийство двух детей, вызывает нотариуса Жерома Мартино в качестве свидетеля по этому делу. Но на допросе выясняется, что Мартино подозревают в убийстве… |
|
||||
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Заподозрян |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Зад на пръв поглед криминален филм се крие интригуваща психологическа драма. В навечерието на Нова година инспектор Антоан Галиен, разследващ зверското изнасилване и убийство на две деца, призовава на разпит нотариуса Жером Мартино в качеството му на свидетел по делото. Точно Мартино е открил тялото на второто дете и е повикал полицията. Разпитът се заплита. Постепенно Мартино вече не се квалифицира като свидетел, а като обвиняем. Без комисарят да има дори косвени улики и ровейки се в душата на Мартино, той го притиска в ъгъла. Изплуват семейните му неуредици и проблеми. Съпругата му, с която той отдавна е загубил всякакъв контакт, волно или неволно помага на полицията, като дообрисува негативния му портрет. Ще признае ли Мартино? Виновен ли е? Верни ли са подозренията на полицията? |
|
||||
|
匈牙利语 (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Őrizetbevétel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Szilveszter éjszakáján hallgatja ki a rendőrség Martineud közjegyzőt, aki két megerőszakolt kislány holttestét fedezte fel különböző időben és helyeken, ezért alaposan gyanúsítható a gyilkosságok elkövetésével. De a tanúvallomások ellentmondanak egymásnak. Így mindkét felügyelő a maga módján próbálja megtörni a kitartóan tagadó gyanúsítottat, akinek boldogtalan családi életére is fény derül. A legváratlanabb drámai fordulatot mégis a feleség kihallgatása hozza. |
|
||||
|
希伯来语 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
חקירה לילית |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
מותחן פסיכולוגי מרתק שמתרחש כמעט כל כולו בחדר אחד. עורך דין ידוע מגיעה לתחנה מקומית ביום גשום במיוחד. הוא נחשד באונס וברצח של שתי נערות. משחק מרתק של חתול ועכבר מתרחש כאשר מפקד המשטרה מנסה להוכיח את האשמותיו והנאשם כמובן מכחיש כל קשר לרציחות האכזריות. מפגש פסגה של מיטב כוכבי הקולנוע הצרפתי לינו ונטורה, רומי שניידר ומישל סרו. "חקירה לילית" זכה בארבעה פרסי הסזאר- האוסקר הצרפתי 1981. |
|
||||
|
德语 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Verhör |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
An einem Silvester-Abend begibt sich der angesehene Notar Jerome Martinaud zum Polizeirevier von Cherbourg, um den Beamten einige Fragen zu beantworten. Der erfahrene Inspektor Antoine Gallien und sein jüngerer Kollege Marcel Belmont untersuchen die grausamen Sexualmorde an zwei kleinen Mädchen. Martinaud entdeckte eines der Opfer, als er mit dem Hund seines Nachbarn spazieren ging und soll deswegen nochmals vernommen werden. Zwischen dem geduldigen, aber hartnäckigen Inspektor und dem aalglatten Notar entwickelt sich ein verbaler Schlagabtausch, bei dem sich Martinaud immer mehr in Widersprüche verwickelt. Als dessen Ehefrau Chantal zum Verhör gebeten wird, nimmt der Fall eine überraschende Wendung. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Guardato a vista |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mentre la Francia festeggia la notte di San Silvestro, il notaio Martinaud subisce un pressante interrogatorio: è sospettato di aver violentato e ucciso due bambine. La moglie lo accusa apertamente e, seppur innocente, l'uomo confessa gli atroci delitti. La verità verrà a galla, ma Martinaud, ormai scagionato e libero, scoprirà che la moglie si è suicidata. Tre interpreti superlativi. |
|
||||
|
捷克语 (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Svědek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Silvestrovský večer na policejní stanici. Dva muži. Životem unavený policista a sebevědomý podezřelý. Komorní drama, ve kterém se Lino Ventura ani Michael Serrault nesnaži o hereckou exhibici, ale prostě jenom hrají... Režisér Claude Miller vytvořil s minimálními prostředky film, který si budete pamatovat celý život... |
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
운명의 알리바이 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
영국의 존 웨인라이트(John Wainwright)의 소설을 바탕으로 한 범죄 영화. 프랑스의 한 작은 도시에서 강간 살인 사건의 용의자로 부유하고 영향력 있는 변호사를 심문하는 내용의 미니멀리스트한 드라마이다. 몬트리올 영화제 각본상, 세자르 남우주연, 남우조연상 수상. 유명한 갑부인 막띠노 변호사(Jerome Martinaud: 미쉘 세롤트 분)는 어린 아이들을 죽이고 폭행했다는 혐의로 앙뜨완 형사(Antoine Gallien: 리노 벤추라 분)와 벨몽 형사(Marcel Belmont: 가이 마르찬뜨 분)가 있는 조사실에 소환되어 연금 상태가 된다. 셍클레망에서 일어난 폴린이란 여자 아이의 살인 사건에 대해서 알리바이를 성립시키려고 술집과 여동생 집에 갔다고 말하지만 앞뒤가 맞지 않는 증언을 한다. 결국 자기가 차 안에서 여자와 함께 있었다고 말하면서 자신을 정당화한다. 잠시 서장을 만나러 앙뜨완 형사가 나간 사이 벨몽은 막띠노에게 폭력을 가한다. 앙뜨완 형사가 다시 와서 심문을 하다가, 막띠노 부인(Chantal Martinaud: 로미 슈나이더 분)이 왔다는 말을 듣고 그녀를 만나러 간다. 그녀는 남편과 별거 생활을 하게 된 연유를 설명해준다. 다시 조사실로 돌아온 앙뜨완 형사는 다시 심문하고 막띠노가 범행 현장에서 묻은 피를 감추기 위해 바바리를 세탁소에 맡기고 똑같은 바바리를 경찰에 준 것이 밝혀진다. 막띠노 부인이 세탁소 영수증을 증거로 제시한 것이다. 더이상 빠져 나갈 수 없는 막띠노는 거짓 자백을 하고 서장은 도난 차량에서 어린애 사체를 발견한다. 그 차는 첫부분에서 도난 신고를 한 자블랭(Jabelain: 미셀 서치 분)의 것이었다. 그로써 막띠노의 혐의는 풀리고 집으로 돌아가는 중에 차안에서 아내가 자살한 것을 발견한다. |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
夜审 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一年的最后一天晚上,加布兰向警方报告他的车子遗失,与此同时,公证员马蒂诺被控与两个少女的被杀有关,他开始接受无聊而冗长的审问,负责夜审的警官按捺不住心中的怒火,以拳脚相加。身受皮肉之苦的他无言相对,而他的妻子的证词更是雪上加霜,她怀疑他曾经对她的哥哥的女儿卡米尔起过歹心,他们夫妻从此关系恶化。警长安托万经过仔细而耐心地询问后,终于找到了这起奸杀少女的案件的真相。 |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Garde à vue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Deux fillettes ont été violées et assassinées en moins d'une semaine. L'inspecteur Antoine Gallien poursuit son enquête jusqu'en cette soirée de la Saint-Sylvestre. Il convoque dans son bureau un notable de la ville, le notaire Jérôme Martinaud, pour lui faire préciser les circonstances dans lesquelles il a découvert le corps de l'une des victimes. Agacé par la morgue de son témoin, Gallien lui démontre qu'il pourrait fort bien se retrouver en position de suspect. Martinaud perd pied et prête dès lors prise à tous les doutes. L'inspecteur Belmont, le second de Gallien, va jusqu'à brutaliser le notaire. Sans grand succès. De plus en plus désemparé, Martinaud se lance dans une longue et pénible narration de sa vie conjugale... |
|
||||
|
波兰语 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Przesłuchanie w noc sylwestrową |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
W noc sylwestrową inspektor Gallien przesłuchuje wziętego prawnika, Jerome'a Martinaud, podejrzanego o zgwałcenie i zamordowanie dwóch dziewczynek. W trakcie coraz bardziej emocjonalnego dochodzenia wychodzi na jaw pustka małżeńskiego życia przesłuchiwanego, a kameralny kryminał przeradza się w przejmującą psychodramę, zwłaszcza gdy na posterunek przybywa pani Martinaud. Film nagrodzono czterema Cezarami w 1982 roku: za pierwszoplanową rolę męską dla Michela Serrault'a, drugoplanową rolę męską dla Guy'a Marchanda, scenariusz i montaż, oraz czterema nominacjami do tej nagrody: za najlepszy film francuski, reżyserię, zdjęcia i dźwięk. |
|
||||
|
罗马尼亚语 (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arest preventiv |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Inspectorul Gallien investigheaza violul si moartea a doua fetite. Singurul aspect este avocatul Jerome Martinaud, dar nu exista probe. In timp ce orasul sarbatoreste Anul Nou, Gallien il cheama pe Martinaud la el in birou si-l interogheaza. Va reusi sa-i demonstreze vinovatia? |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Inquisitor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Martinaud, an illustrious notary suspected of being the perpetrator of two horrendous crimes, voluntarily agrees to be questioned by Inspector Gallien on New Year's Eve. What initially is a routine procedure, soon becomes a harsh interrogation that seems to confirm the initial suspicions. |
|
||||
|
荷兰语 (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Inspecteur Gallien ondervraagt op oudejaarsavond Meester Martineaud, een gereputeerde advocaat, over de verkrachting en moord op twee meisjes. Uren aan een stuk bestookt Gallien Martineaud maar die houdt zijn onschuld staande. |
|
||||
|
葡萄牙语 (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cidadão Sob Custódia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um inspetor da polícia, suspeitando que um advogado cometeu dois assassinatos sexuais de crianças, o mantém detido para uma sessão de interrogatório que dura horas. |
|
||||
|
西班牙语 (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arresto preventivo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un ilustre notario, casado con una hermosa mujer, lleva una vida tranquila y apacible. Esa paz se rompe inesperadamente cuando es conducido a una comisaría el día de Nochevieja. Tras el hallazgo de los cadáveres de dos niñas violadas, las sospechas de la policía recaen sobre el notario. Poco a poco, lo que en principio parecía un trámite rutinario se convierte en un duro interrogatorio que parece confirmar las sospechas iniciales. |
|
||||
|