Arabic (ar-SA)

Title

الهدف قريب: معركة لونج تان

Taglines

Overview

تدور أحداث الفيلم في أغسطس عام 1966، في قاعدة عسكرية تدعى لونج تان، حيث يحارب مجموعة من الضباط النيوزلنديين والأستراليين من أجل البقاء على قيد الحياة.

1h 58m

Arabic (ar-AE)

Title

الهدف قريب: معركة لونج تان

Taglines

Overview

تدور أحداث الفيلم في أغسطس عام 1966، في قاعدة عسكرية تدعى لونج تان، حيث يحارب مجموعة من الضباط النيوزلنديين والأستراليين من أجل البقاء على قيد الحياة.

1h 58m

Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål (nb-NO)

Title

Taglines

Overview

Den 18. august 1966 kjempet 108 unge, og for det meste uerfarne, australske og newzealandske soldater mot over 2000 kamperfarne Viet Cong og nordvietnamesiske soldater. I tre og en halv time, i gjørme og øsende regn, kjemper de for livene sine. Når ammunisjonen deres begynner å gå tom, kamerater faller for kulene og motstanderen lader om til et nytt angrep, begynner hver mann å søke sine egne svar, og å finne styrken til å fortsette å kjempe for å overleve.

1h 58m

Bulgarian (bg-BG)

Title

Опасна близост: Битката при Лонг Тан

Taglines

Overview

През август 1966 година във виетнамската плантация Лонг Тан 108 млади и неопитни австралийски и новозеландски военни се борят за живота си срещу 2500 виетнамски войници.

1h 59m

Catalan; Valencian (ca-ES)

Title

Danger Close: La batalla de Long Tan

Taglines

Overview

Vietnam del Sud, 18 d’agost de 1966. Durant tres hores i mitja, sota la pluja, enmig del fang i els arbres destrossats d’una plantació, el major Harry Smith i la seva companyia de 108 joves inexperts tracten de fer front a una força enemiga que supera les 2.500 unitats. La munició s’esgota, les baixes augmenten i l’enemic es concentra per a l’assalt final. Recreació de l’èpica batalla de Long Tang, l'un dels enfrontaments més importants i ferotges.

1h 58m

Chinese (zh-CN)

Title

危机:龙潭之战

Taglines

Overview

影片改编自史实:1966年8月18日,105名澳军和3名新西兰尖兵混编的一支特遣队,在橡胶树园遭遇了正在前往越南东南部准备消灭澳大利亚驻地的大批北越军队。来者是得到两个营加强的北越精锐275旅,在随后的三个半小时里,100名澳军与这2500名越军展开了激烈的战斗。面对1:25的人力劣势,澳军就地组织防守,在后方火力支援下以18人死亡,24人受伤的代价获得了5倍的交换比并击退了北越军队。

1h 59m

Chinese (zh-TW)

Title

108悍將

Taglines

Overview

紐澳聯軍歷史上最猛烈、最代表性的經典戰役躍上大銀幕。越戰歷史上帶有關鍵意義的「龍潭戰役」,讓108名紐澳聯軍意外受到2500名北越軍的猛烈襲擊,作戰人力超級懸殊 …… 影片改編自史實:1966年8月18日,105名澳軍和3名新西蘭尖兵混編的一支特遣隊,在橡膠樹園遭遇了正在前往越南東南部準備消滅澳大利亞駐地的大批北越軍隊。來者是得到兩個營加強的北越精銳275旅,在隨後的三個半小時裡,100名澳軍與這2500名越軍展開了激烈的戰鬥。面對1:25的人力劣勢,澳軍就地組織防守,在後方火力支援下以18人死亡,24人受傷的代價獲得了5倍的交換比並擊退了北越軍隊。

1h 59m

Chinese (zh-SG)

Title

危机:龙潭之战

Taglines

Overview

影片改编自史实:1966年8月18日,105名澳军和3名新西兰尖兵混编的一支特遣队,在橡胶树园遭遇了正在前往越南东南部准备消灭澳大利亚驻地的大批北越军队。来者是得到两个营加强的北越精锐275旅,在随后的三个半小时里,100名澳军与这2500名越军展开了激烈的战斗。面对1:25的人力劣势,澳军就地组织防守,在后方火力支援下以18人死亡,24人受伤的代价获得了5倍的交换比并击退了北越军队。

1h 58m

Croatian (hr-HR)

Title

Taglines

Overview

Radnja filma bazirana je na istinitim događajima koji su se desili 1966. godine u Vijetnamu. Film govori o 108 mladih i uglavnom neiskusnih australskih i novozelandskih vojnika koji se bore za svoje živote, suprostavivši se neprijateljskoj sili od 2.500 boraca Viet Conga.Sa ograničenim zalihama municije, sve većim žrtvama i odlučnim neprijateljem koji se spremio za posljednji napad, svaki čovjek počinje tražiti odgovore i snagu da pobjede ili izgube časno i hrabro.Ovo je njihova do sada neispričana priča …

1h 58m

Czech (cs-CZ)

Title

Taglines

Overview

Jižní Vietnam, pozdní odpoledne 18. srpna 1966 - tři a půl hodiny v lijáku, uprostřed bláta a roztříštěných stromů plantáže zvané Long Tan, se snaží major Harry Smith a jeho rozptýlená rota 108 mladých a většinou nezkušených australských a novozélandských vojáků bojovat o svůj život. V cestě jim stojí drtivá nepřátelská přesila jednotek Viet Congu a severního Vietnamu, která čítá přes 2000 mužů. Po vyčerpání munice, nárůstu obětí a obklíčení nepřítelem si každý člověk začne hledat svoji vlastní odpověď na to, jak triumfovat nad nejistou budoucností se ctí, slušností a odvahou.

1h 58m

Danish (da-DK)

Title

Taglines

Overview

I august 1966, på en Vietnamesisk gummiplantage kaldet Long Tan, kæmper 108 unge, uerfarne australske og new zealandske soldater for deres liv mod 1500 nordvietnamesiske og viet cong soldater. I Kriv Stenders' fantastiske krigsfilm genkalder Harry Smith den eftermiddag, der ændrede hans liv.

1h 58m

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

In augustus 1966 vechten 108 jonge en onervaren Australische en Nieuw-Zeelandse soldaten in een Vietnamese rubberplantage met de naam Long Tan, tegen 2500 Noord-Vietnamese en Viet Cong-soldaten.

1h 59m

Dutch; Flemish (nl-BE)

Title

Taglines

Overview

In augustus 1966 vechten 108 jonge en onervaren Australische en Nieuw-Zeelandse soldaten in een Vietnamese rubberplantage met de naam Long Tan, tegen 2500 Noord-Vietnamese en Viet Cong-soldaten.

1h 58m

English (en-US)

Title

Danger Close: The Battle of Long Tan

Taglines
Outnumbered. Outgunned. Never out of courage.
Overview

Vietnam War, 1966. Australia and New Zealand send troops to support the United States and South Vietnamese in their fight against the communist North. Soldiers are very young men, recruits and volunteers who have never been involved in a combat. On August 18th, members of Delta Company will face the true horror of a ruthless battle among the trees of a rubber plantation called Long Tân. They are barely a hundred. The enemy is a human wave ready to destroy them.

1h 59m

http://dangerclosemovie.com

Finnish (fi-FI)

Title

Vaarallisen lähellä

Taglines

Overview

Etelä-Vietnam 18. elokuuta 1966. Majuri Harry Smith ja hänen kokemattomista nuorista australialaisista ja uusi-seelantilaisista koostuva 108 miehen joukkonsa joutuvat elämänsä taisteluun, kun 2500 sodan karaisemaa Vietkongin sotilasta hyökkää heidän kimppuunsa. Ammusten käydessä vähiin vihollisjoukkojen ja luonnonvoimien hyökkäyksen alla nuorukaisten usko sekä taistelutahto joutuvat koetukselle

1h 58m

French (fr-FR)

Title

Danger Close : The Battle of Long Tan

Taglines
Quand tout semblait perdu, ils ont puisé de la force dans leurs frères d'armes
Overview

Pendant trois heures et demie, sous la pluie battante, dans la boue et les arbres brisés d'une plantation d'hévéas appelée Long Tan, le major Harry Smith et sa compagnie dispersée de 108 soldats australiens et néo-zélandais, jeunes et pour la plupart inexpérimentés, se battent pour leur vie, retenant une force ennemie écrasante de 2 500 soldats endurcis par la guerre, les Vietnamiens et les Nord-Vietnamiens. Leurs munitions étant épuisées, leurs pertes s'accumulant et l'ennemi rassemblé pour un assaut final, chaque homme commence à chercher la force de vaincre un avenir incertain avec honneur, décence et courage.

1h 59m

French (fr-CA)

Title

Taglines

Overview

Pendant trois heures et demie, sous la pluie battante, dans la boue et les arbres brisés d'une plantation d'hévéas appelée Long Tan, le major Harry Smith et sa compagnie dispersée de 108 soldats australiens et néo-zélandais, jeunes et pour la plupart inexpérimentés, se battent pour leur vie, retenant une force ennemie écrasante de 2 500 soldats endurcis par la guerre, les Vietnamiens et les Nord-Vietnamiens. Leurs munitions étant épuisées, leurs pertes s'accumulant et l'ennemi rassemblé pour un assaut final, chaque homme commence à chercher la force de vaincre un avenir incertain avec honneur, décence et courage.

1h 59m

German (de-DE)

Title

Danger Close - Die Schlacht von Long Tan

Taglines

Overview

Major Smith und seine Kompanie werden während eines Einsatzes vom Vietcong eingekesselt. Verbissen versucht der Major, sich gegen die Übermacht von über 2.500 kampferprobten vietnamesischen Soldaten zur Wehr zu setzen. Die Überlebenschancen stehen denkbar schlecht …

1h 59m

German (de-AT)

Title

Danger Close - Die Schlacht von Long Tan

Taglines

Overview

Major Smith und seine Kompanie werden während eines Einsatzes vom Vietcong eingekesselt. Verbissen versucht der Major, sich gegen die Übermacht von über 2.500 kampferprobten vietnamesischen Soldaten zur Wehr zu setzen. Die Überlebenschancen stehen denkbar schlecht …

1h 58m

German (de-CH)

Title

Danger Close - Die Schlacht von Long Tan

Taglines

Overview

Major Smith und seine Kompanie werden während eines Einsatzes vom Vietcong eingekesselt. Verbissen versucht der Major, sich gegen die Übermacht von über 2.500 kampferprobten vietnamesischen Soldaten zur Wehr zu setzen. Die Überlebenschancen stehen denkbar schlecht …

1h 58m

Greek (el-GR)

Title

Taglines

Overview

Η όλη πλοκή αντλεί έμπνευση από αληθινά γεγονότα, με τον διάσημο ηθοποιό να υποδύεται εδώ τον Majory Harry Smith ο οποίος αγωνίζεται σκληρά να επιζήσει του πολέμου στο Βιετνάμ, μαζί και με μία μικρή στρατιωτική δύναμη περίπου 100 Αυστραλών και Νεοζηλανδών ανδρών, στην πλειονότητά τους άπειρων σε συνθήκες μάχης. Εν έτει λοιπόν, 1966, στην λεγόμενη Μάχη του Long Tan, ο ήρωας και οι σύντροφοί του καλούνται να αναμετρηθούν απέναντι σε 2500 Βιετναμέζους και να πιστέψουν ότι έστω και με τις λίγες πιθανότητες που έχουν, υπάρχει ακόμη ελπίδα να τα καταφέρουν.

1h 59m

Hebrew (he-IL)

Title

סכנה קרובה: הקרב על שזוף ארוך

Taglines

Overview

במשך שלוש וחצי שעות, בגשם הגועש, בין הבוץ והעצים המרוסקים של מטע גומי בשם לונג טאן, רב סרן הארי סמית 'ופלוגתו המפוזרת של 108 חיילים אוסטרלים וניו זילנד צעירים ובעיקר חסרי ניסיון, נלחמים על חייהם, הפסקת כוח אויב מוחץ של 2,500 קרב הקשה על וייט קונג וחיילים צפון וייטנאמים. עם נגמר התחמושת שלהם, נפגעיהם הולכים וגוברים והאויב המסתער על תקיפה אחרונה, כל אחד מתחיל לחפש את הכוח לנצח על עתיד לא בטוח עם כבוד, הגינות ואומץ.

1h 59m

Hungarian (hu-HU)

Title

Fenyegető veszély: A Long Tan-i csata

Taglines

Overview

Az ANZAC-kontingens Nui Dat-i támaszpontján, 1966. augusztus 18-án Dél-Vietnamban a zuhogó esőben és sárban Harry Smithnek és 108, többnyire tapasztaltan ausztráliai és új-zélandi katonájának az életéért kell harcolnia a vietkongok ellen.

1h 59m

Italian (it-IT)

Title

Danger Close: La battaglia di Long Tan

Taglines
In inferiorità numerica. Senza armi. Mai senza coraggio
Overview

Il 18 agosto 1966, per tre ore e mezza in una piantagione di gomma chiamata Long Tan, il maggiore Harry Smith e la sua inesperta compagine, composta principalmente di coscritti, combattono per la loro vita contro 2500 esperti vietcong e soldati nordvietnamiti. Con le munizioni in via di esaurimento, i morti in aumento e il nemico pronto all'assalto finale, ogni uomo cercherà la forza per andare avanti con onore, decenza e coraggio.

1h 58m

Korean (ko-KR)

Title

댄저 클로즈: 롱탄 대전투

Taglines
1966년, 베트남 2500명 적군과 맞선 108명 영웅 전쟁 실화!
Overview

베트남 전쟁이 한창이던 1966년 8월. 호주군은 미군과 남베트남을 도와 공산주의 북베트남을 무찌르려 파병을 결정한다. 남베트남 누이닷으로 파병된 제1 기동 부대는 한밤중에 적의 포격을 받고, 반격을 가하기 위해 포격 원점인 고무 농장 롱탄으로 출격한다. 해리 스미스 소령이 지휘하는 보병 4중대는 롱탄에서 적을 마주치고 전투를 벌이지만 1개 소대 정도라고 예상했던 적의 병력은 생각보다 많다. 부상자는 늘어나고, 탄약은 점점 줄어드는 상황에서 스미스 소령은 결국 힘든 결정을 내리게 되는데…

1h 59m

Norwegian (no-NO)

Title

Taglines

Overview

Den 18. august 1966 kjempet 108 unge, og for det meste uerfarne, australske og newzealandske soldater mot over 2000 kamperfarne Viet Cong og nordvietnamesiske soldater. I tre og en halv time, i gjørme og øsende regn, kjemper de for livene sine. Når ammunisjonen deres begynner å gå tom, kamerater faller for kulene og motstanderen lader om til et nytt angrep, begynner hver mann å søke sine egne svar, og å finne styrken til å fortsette å kjempe for å overleve.

1h 58m

Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian (nn-NN)

Title

Taglines

Overview

Den 18. august 1966 kjempet 108 unge, og for det meste uerfarne, australske og newzealandske soldater mot over 2000 kamperfarne Viet Cong og nordvietnamesiske soldater. I tre og en halv time, i gjørme og øsende regn, kjemper de for livene sine. Når ammunisjonen deres begynner å gå tom, kamerater faller for kulene og motstanderen lader om til et nytt angrep, begynner hver mann å søke sine egne svar, og å finne styrken til å fortsette å kjempe for å overleve.

1h 58m

Polish (pl-PL)

Title

Bitwa o Long Tan

Taglines

Overview

Oparta na autentycznych wydarzeniach historia. Nadchodzący zmierzch 18 sierpnia 1966 zastaje 108 młodych, niedoświadczonych żołnierzy australijskich i nowozelandzkich odciętych i otoczonych, walczących o życie, powstrzymujących przytłaczające siły 2500 zaprawionych w boju Wietnamczyków. W ulewnym deszczu, wśród błota i porozrywanych drzew plantacji kauczuku zwanej Long Tan, z kończącą się amunicją i wietnamskim batalionem przygotowującym się do ostatecznego natarcia, sytuacja okopanych wydaje się beznadziejna. Czy przy rosnących stratach sześciu młodych australijskich dowódców i ich ludzie wytrzymają, aż nie nadejdą posiłki?

1h 59m

Portuguese (pt-BR)

Title

Perigo Iminente

Taglines
Em desvantagem. Desarmados. Nunca sem coragem
Overview

Em agosto de 1966, em uma plantação de borracha vietnamita chamada Long Tan, 108 soldados jovens e inexperientes da Austrália e Nova Zelândia estão lutando por suas vidas contra 2500 soldados do Vietnã do Norte e Viet Cong.

1h 59m

Romanian (ro-RO)

Title

Taglines

Overview

Timp de mai bine de trei ore și jumătate, în mijlocul unei ploi torențiale, printre copacii unei plantații de cauciuc cunoscută sub numele de Long Tan, maiorul Harry Smith și compania sa Delta, formată din 108 soldați australieni și neozeelandezi tineri și neexperimentați, recruți și voluntari, luptă pentru viața lor, ținând piept unei forțe nord-vietnameze de peste 2000 de oameni. În momentul în care muniția se termină, soldații încep să caute soluții și răspunsuri. Viitorul lor este nesigur, dar sunt determinați să rămână pe loc să lupte pentru onoare cu decență și curaj.

1h 58m

Russian (ru-RU)

Title

Битва при Лонгтане

Taglines

Overview

Война во Вьетнаме. Рота в основном неопытных австралийских и новозеландских солдат встречается в битве при Лонгтане с превосходящими силами Вьетконга.

1h 58m

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Danger close: la batalla de Long Tan

Taglines

Overview

Guerra de Vietnam, 1966. Australia y Nueva Zelanda envían tropas para apoyar a los Estados Unidos y a los vietnamitas del sur en su lucha contra el norte comunista. Los soldados son hombres muy jóvenes, reclutas y voluntarios que nunca han estado involucrados en un combate. El 18 de agosto, los miembros de la compañía Delta deberán afrontar el verdadero horror de una despiadada batalla entre los árboles de una plantación de caucho llamada Long Tân. Son apenas cien. El enemigo es una ola humana que está lista para destruirlos.

1h 59m

Spanish; Castilian (es-MX)

Title

Taglines

Overview

Guerra de Vietnam, 1966. Australia y Nueva Zelanda envían tropas para apoyar a los Estados Unidos y a los vietnamitas del sur en su lucha contra el norte comunista. Los soldados son hombres muy jóvenes, reclutas y voluntarios que nunca han estado involucrados en un combate. El 18 de agosto, los miembros de la compañía Delta deberán afrontar el verdadero horror de una despiadada batalla entre los árboles de una plantación de caucho llamada Long Tân. Son apenas cien. El enemigo es una ola humana que está lista para destruirlos.

1h 59m

Swedish (sv-SE)

Title

Taglines

Overview

År 1966 kämpade Australien i Vietnamkriget för att understödja sina amerikanska allierade. En av de större striderna de utkämpade var slaget i Long Tan. Filmen följer de australiska soldaterna under drabbningens gång i den 18:e Augusti 1966.

1h 58m

Thai (th-TH)

Title

สมรภูมิรบที่ลองเทียน

Taglines

Overview

สิงหาคม ค.ศ. 1966 ในสวนยางของเวียดนามที่เรียกว่าลองเทียน ทหารหนุ่มของออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ที่ไร้ประสบการณ์จำนวน 108 นายต้องต่อสู้เพื่อเอาชีวิตรอดกับทหารเวียดนามเหนือและเวียดกงที่มีจำนวนถึง 2500 นาย!!!

1h 58m

Turkish (tr-TR)

Title

Yakın Tehlike

Taglines
Gerçek bir kahramanlık öyküsü.
Overview

Film, 18 Ağustos 1966’da Güney Vietnam’ın Long Tan adlı bölgesinde, 108 deneyimsiz askerin, 2.500 Vietkong ve Vietnam askerinden oluşan düşman kuvvetini durdurmak için verdiği savaşı konu alıyor. Cephaneleri tükenmekte olan 108 Avustralyalı ve Yeni Zelandalı asker gittikçe daha çok kayıp vermeye başlar. Belirsiz bir gelecekle karşı karşıya olan askerler, birbirlerinden güç alarak savaşı kazanmaya çalışır.

1h 58m

Vietnamese (vi-VN)

Title

Nguy Hiểm Khép Lại: Trận Chiến Long Tân

Taglines

Overview

Vào một buổi chiều muộn năm 1966, ở một đồn điền cao su tên là Long Tân, Thiếu tá Harry Smith cùng 108 người lính trẻ của Úc và New Zealand hầu như chưa có kinh nghiệm đã phải đối đầu với một lực lượng 2500 người Việt Cộng của Bắc Việt. Đây là câu chuyện chưa được kể của họ. Trong số 108 người lính ANZAC đó, có ba người lính đến từ New Zealand, những người lính còn lại là người Úc. Trong khi tỷ lệ đối đầu có thể nói là lạ lùng nhất trong lịch sử các trận đánh, hoàn toàn bất lợi cho họ, vậy mà cuối trận, ...

1h 58m

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login