Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
烈火暴潮 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
不是人选择时代,而是时代选择了人。一心将来赚钱上位的大学新生西蒙恰逢后68学潮,神推鬼使当上了抗争英雄,未有黄金屋先有颜如玉,满以为左右逢源却陷入人生夹缝,命运自主可会徒余口号?原来自由代价可以无限大,但不要紧,冲锋一路为红颜,该做为何不可作?片末警察冲破学生防线,残酷清埸,今日看来竟历历于前。一曲Circle Game固然脍灸人口,当年康城评审团奖得主,更影响了不止一代的香港学运及社运中人。故事改编自东岸真实学运抗争,移花接木至西岸三藩市拍摄,公义与自由的辩证来得更讽喻、更具美式风情。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jahodová proklamace |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jeden z nejslavnějších a nejvíce otevřených filmů, zaobírajících se tématikou hnutí hippies, byl natočen na základě později veřejně publikovaného deníku studenta jménem James Simon Kunen, očitého svědka revolučních událostí, jež se odehrály v roce 1968 na Columbijské univerzitě. Právě tehdy a na tomto místě došlo k největšímu a nejdůležitějšímu střetu americké mládeže s vládnoucím establishmentem, který se postupně vyvíjel z protestů proti zpupnosti vedení školy a proti válce ve Vietnamu až po okupaci školních budov rozvášněnou mládeží a následný brutální zásah policejních jednotek, při němž bylo přes sto padesát studentů zraněno a na sedm stovek zatčeno. Tento akt násilí nakonec rozpoutal další vlnu demonstrací, k nimž se po celých Spojených státech připojili i lidé jako James, zprvu toužící jen po zábavě a posléze procitnuvší a bojující proti bezpráví a totalitarismu. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Simon (Bruce Davidson) is alleen maar geïnteresseerd in meiden, speedboten en dergelijke totdat hij zich aangetrokken voelt door de radicale Linda (Kim Darby), en zijn opvattingen beginnen te veranderen. Simon neemt later zelfs deel aan de beruchte Columbia rellen die escaleerden in gevechten tussen de National Guard en de demonstranten. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Strawberry Statement |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A college student joins a group of revolutionaries to meet girls but ends up committed to their goals. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Des fraises et du sang |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blutige Erdbeeren |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bei einer Demonstration lernt der Student Simon James die hübsche Linda kennen. Linda, eine Anhängerin Che Guevaras, zieht den unpolitischen Simon tief in die Universitätsunruhen der 60er Jahre. Story und Soundtrack (Neil Young, Crosby-Stills & Nash) wurden zu einem Kultdokument ihrer Zeit. Ein faszinierender Film über die 68er Bewegung ausgezeichnet mit dem Jurypreis 1970 in Cannes |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Eper és vér |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A konzervatív hagyományok és az értelmetlen vietnami háború ellen lázong az amerikai ifjúság a hatvanas évek második felében. Simon, a Columbia egyetem evezős csapatának tagja szinte akaratlanul sodródik az eseményekbe: nem tud szabadulni a szép Linda varázsa alól, aki egyszerre testesíti meg számára a szerelmet és az örök lázadást. A lányt követve a szerelmes ifjú is az események középpontjába kerül. A hatóságok nem nézik jó szemmel a lázongást, a fiatalok ellen bevetik a Nemzeti Gárdát. A megmozdulás véres erőszakba torkollik. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fragole e sangue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
San Francisco, Simon, un giovane studente universitario privo di interessi politici e facente parte della squadra di canottaggio viene convinto dal suo compagno di stanza Charlie a partecipare allo sciopero che si sta svolgendo all'interno dell'Università contro la decisione del Rettore di cedere alle Forze armate una parte dei terreni destinati alla comunità afroamericana ma l'intenzione dei due ragazzi in realtà non è politica quanto piuttosto l'interesse verso le ragazze che affolleranno l'Ateneo.... |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
いちご白書 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1968年、大学内に軍の施設を設計する動きが現れる。そこで、学生たちはストライキを起こす。そんな中、ボート部の学生は活動家の女性に恋をし、その活動にのめり込んでいく。 |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fresas y sangre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El filme rescata la emoción de las rebeliones universitarias que sacudieron a Estados Unidos a finales de la década de los 60. Eran huelgas por cambios en las universidades y entre los paradigmas estaban la guerra contra Vietnam, Luther King, Mao, el Che y Robert Kennedy. |
|
||||
|