Billposters (1940)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
海报张贴员 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个破烂的小巷村,沿途的农舍东倒西歪,上面还贴满了海报等宣传告示。伴随着欢快的歌声,我们看到两个快乐的海报张贴员:唐老鸭以及他的好哥们高菲。他们载歌载舞来到了目的地,开始分头工作。高菲的任务是在一个风车磨坊那里贴海报,谁知一会儿刷子被风车带走,要么就是整个人被浆糊从头淋到脚。另一边厢,唐老鸭在海报上欢快地刷上浆糊,他的旁边有一只贪吃的老山羊,无论什么都敢给吞下肚。山羊吃了唐老鸭的海报还有刷子,这可把坏脾气的鸭子气坏了。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Billposters |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald and Goofy are putting up advertising posters in a farm. Goofy prepares to post on a windmill, but his tools keep disappearing and reappearing on the windmill blades. Donald puts up his posters, a picture of a soup can, and a goat eats them immediately. Goofy gets stuck to his poster after it comes around on the windmill. Donald, being his calm, even-tempered self, gets into a battle with the goat. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Colleurs d'Affiches |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald et Dingo exercent le métier de colleur d'affiches. Ils doivent apposer des affiches à la campagne et arrivent près d'une ferme. Tandis que Donald placarde les murs et les barrières, Dingo s'approche d'un moulin à vent. Une aile du moulin emporte le balai encolleur de Dingo alors qu'il l'avait posé pour dérouler l'affiche. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Plakatankleber |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald und Goofy kleben auf einer Farm Werbeplakate. Goofy bereitet einen Plakatanschlag auf der Windmühle vor, aber seine Werkzeuge verschwinden mit den vorbeiziehenden Windmühlenflügeln und tauchen dann wieder auf. Donald klebt seine Plakate mit dem Motiv einer Suppendose an und ein Ziegenbock will diese fressen. Goofy klebt an seinem Plakat fest nachdem es nach einer Umdrehung der Windmühlenpropeller wieder an ihm vorbei kommt. Donald in seiner ruhigen Art zieht gegen die Ziege in die Schlacht. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Professione attacchino |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino e Pippo stanno mettendo dei cartelloni pubblicitari in una fattoria (cantando "Impara a fischiettar" da Biancaneve e i sette nani). Pippo si prepara ad affiggerne uno su un mulino a vento, ma i suoi attrezzi continuano a scomparire per poi riapparire sulle pale del mulino e poi Pippo rimane incollato al suo manifesto dopo che esso fa il giro del mulino a vento. Nel frattempo Paperino mette i suoi manifesti e una capra li mangia subito, Paperino combatte con la capra che si arrabbia e lo insegue fino al mulino a vento dove c'è Pippo. I due si aggrappano alle pale del mulino e la capra li spinge correndo attorno alla costruzione, impedendo loro di scendere. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Plakaciarze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald i Goofy rozwieszają plakaty na farmie. Goofy chce rozwiesić swój na wiatraku, ma jednak problem ze znikającymi i pojawiającymi się w zupełnie innym miejscu narzędziami. Donald natomiast wdaje się w walkę z kozą, która próbuje zjeść jego plakat. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Расклейщики афиш |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дональд Дак и Гуфи пытаются расклеить афиши в городе. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los pegacarteles |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald y Goofy están pegando carteles en un granja, donde les ocurren las historias más disparatadas. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka som klisterprins |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle och Långben är ute och klistrar affischer på en bondgård. Det hela går inte så bra när Kalle för problem med en get och Långben fastnar i väderkvarnen. |
|
||||
|