Translations 8
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тя не пие, не пуши, не ходи по мъже, но тя... много приказва! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жермен е домашна помощница и има трима клиенти: заместник-касиер в банка, телевизионна водеща и детски възпитател. Жермен научава техните "малки" тайни (коя, от коя по-нецензурирана и непристойна). Умело разкривайки тези тайни, тя съумява да направи така, че касиера започва да шантажира телевизионната водеща, която от своя страна започва да шантажира възпитателя, който пък започва да шантажира касиера... и така в кръг! |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
贫嘴女佣/她拒烟酒也不风骚,但爱闲聊 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
女仆乔其纱(希拉多特饰演)爱说闲话,这给她周围的人带来了很多的麻烦…… |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nepije, nekouří, nedroguje, ale ... povídá! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ačkoliv madam Germaine musí denně vstávat v šest hodin a kromě pobíhání mezi kuchyňskými odpadky trávit hodně času přecházením po pařížských mostech, je to žena plná vášnivého optimismu. Vždyť se stačí zasnít: jednou si podmaní Monte Carlo. Jen kdyby její klienti nebydleli tak daleko od sebe! Germaine je ale dobrá hospodyně, a tak kromě posluhování strpí i to, že jsou její klienti značně upovídaní. Bohužel pro ně je trochu upovídaná i Germaine. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
She Does Not Drink, Smoke or Flirt But... She Talks |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Housemaid Georgette loves to gossip and this causes major trouble to people around her. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais… elle cause ! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Germaine, une femme de ménage, a trois clients, un caissier suppléant à la prévoyance de crédit, une présentatrice télé et un éducateur d'enfants, et apprend certains de leurs secrets (assez inavouables). En révélant habilement ces secrets, elle arrivera à ce que le caissier fasse chanter la présentatrice qui fera chanter l'éducateur qui fera chanter le caissier… et la boucle est bouclée… |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A hölgy nem iszik, nem dohányzik, nem flörtöl... csak fecseg |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bár iszik is, dohányzik is – ez hamar kiderül, meghatározó tulajdonsága valóban a "fecsegés". Macskakörmösen, mert nagyon is tisztában van vele, kinek miről és mennyit kotyogjon ki, megteremtve ezzel egy pikáns humorú körbezsarolást a titkukat rejtegető munkaadói között. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lei non fuma, lei non beve, ma... |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una donna di malaffare diventa domestica e, non senza stupore, si rende conto ben presto che tutte le persone del gran mondo con le quali ha a che fare hanno pecche ben più gravi delle sue. Si impegnerà moltissimo per trarre il massimo vantaggio dalla situazione. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Germaine se gana la vida limpiando las casas de tres señores distintos. Todos ocultan algún asunto sucio y a Germaine le encantan los cotilleos. Por lo tanto, para redondear sus mensualidades, decide chantajearlos. |
|
||||
|