Self Control (1938)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
唐老鸭不生气 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Self Control |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald hears a radio philosopher advise to laugh and count ten when he gets angry. He tries it successfully, then settles into his hammock for a nap. Between a caterpillar and the hen chasing it, he's soon tangled up and counting ten again. He also shrugs off a bird using his lemonade as a birdbath, but when a woodpecker attacks his apple tree, burying Donald in apples, he snaps. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Sang-Froid de Donald |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald Duck prend des cours de maîtrise de soi. Il entend à la radio un philosophe préconiser de compter jusqu'à dix à chaque fois qu'on ressent de la colère. Donald tente le coup et cela fonctionne. Il s'installe alors dans son hamac. Mais les éléments autour semblent se liguer contre lui. Entre le marteau-piqueur des ouvriers dans la rue, une poule caquetant, un oiseau prenant sa limonade pour une baignoire, la patience du canard est mise à rude épreuve. Le summum arrive avec le pic-vert attaquant le pommier de Donald, dont les pommes tombent alors dans le hamac sous les coups de bec répétés. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Selbstbeherrschung |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald hört einer Radiosendung zu. Wenn man wütend wird, empfiehlt der Sprecher soll man lachen und auf zehn zählen. Donald probiert das erfolgreich aus. Dann legt er sich für ein Schläfchen in seine Hängematte. Zwischen einer Raupe und einer sie jagenden Henne wird Donald in seine Hängematte gewickelt und zählt auf zehn. Für einen in seiner Limonade badenden Vogel hat Donald nur ein Schulterzucken übrig. Nachdem jedoch ein Specht seinen Apfelbaum bearbeitet und Donald unter einem Berg von Äpfeln begräbt rastet Donald aus. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Self control |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino si sta godendo una piacevole giornata nella sua amaca sorseggiando limonata e ascoltando la radio. Presto inizia il programma radiofonico dello zio Smiley. Smiley è descritto come un "filosofo musicale" e usa le canzoni per mantenere un atteggiamento positivo. Paperino insiste sul fatto di non aver (ancora) mai perso la calma. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Самоконтроль |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
По радио диктор советует считать до десяти, если вас что-то начинает раздражать. Дональд решает воспользоваться советом, но какое терпение выдержит, если тебе мешают отдыхать назойливые птицы и гусеницы! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Autocontrol |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Este es un cortometraje de animación de la serie Donald Duck, producido en Technicolor por Walt Disney Productions y estrenado en cines el 11 de febrero de 1938 por RKO Radio Pictures. La película sigue a Donald tratando de aprender a controlar su temperamento siguiendo los consejos de un programa de radio. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald - Autocontrol |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald escucha a un filósofo de radio aconsejarle reír y contar diez cuando se enoja. Lo intenta con éxito, luego se acomoda en su hamaca para una siesta. Entre una oruga y la gallina que la persigue, entre otros animalitos le haran ver que no es tan facil. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka sover middag |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle lyssnar på en radiofilosofs råd att skratta och räkna till tio när han blir arg. Han lyckas med sitt försök och lägger sig sedan i sin hängmatta för en tupplur. Det hela varar inte länge förrän friden bland annat bryts av en höna som jagar en tusenfoting och en fågel som hackar på trädet, vilket testar Kalles tålamod. |
|
||||
|